Книга пророка Исаии, Глава 33, стих 23. Толкования стиха

Стих 22
Стих 24
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 23-23

Thus he says: Your ropes broke, because they were not strong. Your mast has bent so that it releases the sails; it will not raise a signal until I give it up for plunder. He signifies through these things the fall of the bodily Jerusalem, whose ropes and mast were broken, and just as the mast of a ship wrecked in the winter storms and waves, so it was bent. Jerusalem fell, and the ropes that held it fast were torn asunder. But according to Symmachus, the text says: Your ropes were cast away and so they did not hold; and this happened to their mast so that it did not unfurl the sails. Then he distributed it as great spoils. When a ship breaks apart and suffers shipwreck in sea battle with its adversaries, the victors seize for themselves the spoils of those who have perished and they make plunder of everything. Thus, he says that when Jerusalem 220 fell and was delivered over to its adversaries, all the valuable and noble and priestly vessels in it were distributed for plunder, since God had given it up. For it was not on their own power that the adversaries had such strength so that they were able to conquer it. And, therefore, suddenly these lame people came and took plunder, limping along and, since they were maimed in the recesses of the soul, they could not walk in the way of godliness. And it was idolaters who tirelessly and without fatigue seized the wreckage of the fallen city. 


Источник

Толкование на пророка Исаию, 33

 

Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 23-23

Щогла твоя преклонися, не распустит… знамения, потому что не усмотрели чуда. Пока не разделили добычи, то есть князья твои, Иерусалим, трепетали и пребывали в страхе, пока не познали, какую чудную брань Господь воздвиг на врагов их. Когда же укрепились, тогда вошли в стан неприятельский и, не найдя в нем никого, начали делить добычу. Мнози хромии плен сотворят. Хромыми пророк называет тех Иудеев, находившихся в городских стенах, которые, избавившись от осады, вышли и забрали как добычу мсков (мулов) и всех вьючных животных, оставшихся после умерщвления Ассириян.
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 23-23

Воззри на Сион, на город торжества нашего: глаза твои увидят Иерусалим, жилище богатое, скинию, которую нельзя будет перенести, и не выдернутся колья ея во века, и все верви ея не порвутся. Ибо только там возвеличился Господь наш: место для рек ручьи весьма широкие и обширные: не пройдет чрез него гребное судно и большой весельный корабль не переступит его. Ибо Господь судия наш, Господь законодатель наш, Господь царь наш, Он спасет нас. Ослабли веревки твои и не будут крепки: такою будет мачта твоя, что ты не будешь в состоянии растянуть на ней знамя. Тогда разделят добычи многих грабежей: хромые будут расхищать награбленное. И не скажет сосед: я ослабел: с народа, обитающаго в нем снимется беззаконие. Праведник, которому выше было сказано: сердце твое будет поучаться страху и ты не увидишь народа неразумнаго и который прежде слышал: Царя в красоте Его увидят глаза Его! Воззри на Сион, на город торжества нашего, посмотри на Церковь Христову, в которой истинное торжество: глаза твои увидят видение мира, и неожиданное богатство, котораго не видел глаз, не слыхало ухо, и которое не приходило на сердце человеку, и скинию, которую нельзя будет перенесть. Ибо прежде скиния, которую имелъ народ иудейский, была перенесена и уничтожена. И не сдвинутся колья ея во века и все веревки ея будут крепки, так что Господь будет обитать в ней, служащей местом для всех рек и текущих ручьев, но которым никто с противной стороны не будет в состоянни плавать, и большой весельный корабль, который означастъ диавола, не будет в состоянии переступить его: ибо сам Господь есть судия, и князь, и царь, и Спаситель наш, и, при Его защите, мы не боимся ничьих ков. Это сказано о Сионе, городе торжества нашего, и об Иерусалиме, жилище весьма богатом, которое сам Господь окружит и укрепит Своими реками. Теперь же говорится к земному Иерусалиму, что ослабли веревки скинии его и не могут поддерживать завесы, и мачта его, на которой некогда висели весьма красивые паруса, упала вследствие порвавшихся веревок, так что негодна не только для плавания, но и для поднятия знамени. После же того как корабль их разрушится и скиния распадется, так что воревки порвутся с обеих сторон; будут делить добычу победители, которые столь слабы будут собственными силами, что называются хромыми, и тем не менее,— так как божественный гнев даст им силу,— они не будут чувствовать никакого ослабления, и не скажут: я утомился. Ибо кто будет между ними, с того снимется беззаконие и согрешение, потому что он исполнял волю Божию.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 87-89. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 23-23

Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Бывает так: пророчество обыкновенно обозначает то плен, то вместе с ним возвращение: как сильные ветры разрушают остов корабля, так жестокие враги уносят их постановления, законы, твердые памятники и денежные приобретения. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж. Иеремия говорит: слепой и хромой, беременная и родильница вместе с ними (Иер. 31:8), как говорится здесь: хромые пойдут на грабеж, и Захария: Иевусей будет как тысяченачальник (Зах. 9:7).
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 23-23

Ст. 23. Прервашася ужя твоя, яко не укрепишася: щогла твоя преклонися, не распустит ветрил, не воздвигнет знамения, дондеже предастся на пленение. Упомянув о корабле и наименовав скинию, опять возвращается к речи Бога, и говорит как бы к Иудейской синагоге или скинии: прервашася ужя твоя, яко не укрепишася. Сиона, града богатого ужя не преторгнутся, говорит, в вечное время; потому что, как я говорил, Господь наш Иисус Христос основал Церковь свою на камне. Но ужя скинии Иудейской прервашася, так как не укрепишася. И как при сильной буре паруса (ветрила) обуреваемого корабля собираются, но отнюдь не распускаются (сего не дозволяет ветер), а сам корабль ждет крушения: так, говорит, и твоя мачта и (щогла) и наклонена, и ты не распустишь парусов (ветрил). Итак, под образом плавающих по морю указывает на случившееся с синагогою Иудейскою. И не воздвигнет знамения, говорит, а останется так, дондеже предастся на пленение, Бог и сим пользуется примером, многообразно знаменуя нам случившееся с ними. У победивших на войне есть обычай поднимать знамя, или воздвигать знак победы. Побежденные же не поднимают знамени. Итак, не воздвигнет, говорит, знамения, то есть, не победит своих врагов, а напротив, будет бессильна (синагога), дондеже предастся на пленение. Указывает же всем этим на то, что она и повержена будет к ногам сатаны и потерпит кораблекрушение и не препобедит никогда его своеволия, как, без сомнения, (соделают сие) обитающие в непоколебимой Скинии; но напротив, будет предана ему на пленение. См. ст. 24
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 23-23

Метафора парусного судна, лодки. Аналогичная метафора встречается в ассирийской элегии о женщине, которая умерла при родах. Она сравнивается с лодкой, которая плывет по воле волн, потому что ее швартов отрезан, а сидение гребца разбито.
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 23-23

Иудейское царство похоже на неуправляемый корабль, на добычу, желанную даже для слабых соседей. Но скоро все изменится: народу иудейскому будут прощены его прегрешения.
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.

Толкование на группу стихов: Ис: 33: 23-23

В настоящее время — говорит пророк — наше государство похоже на корабль с плохо держащимися снастями. Но — терпение! Скоро обстоятельства изменятся к лучшему и враги будут рассеяны, оставив после себя большую добычу в пользу иудеев. Но самое важное — здесь пророк, очевидно, имеет в виду уже время Мессии — жителям Иерусалима будут прощены их грехи перед Богом. Относительно подлинности этой главы хотя и высказываются многими критиками сомнения, но все эти возражения основаны на том, что Исаия будто бы не мог писать в таком тоне. Понятно, что это мнение слишком субъективное и потому не заслуживает опровержения. На строфы эту главу можно разделить так: 1 строфа — 1 ст. — (2) 2 строфа — 2—6 ст. — (2; 2, 2) 3 строфа — 7—9 ст. — (2, 2, 2) 4 строфа — 10—12 ст. — (1, 1, 1) 1 строфа — 13—16 ст. — (3, 2, 2) 2 строфа — 17—21 ст. — (3, 2, 2) 3 строфа — 22—24 ст. — (2, 2)
Preloader