Книга пророка Исаии, Глава 31, стих 5. Толкования стиха

Стих 4
Стих 6
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Ис: 31: 5-5

Ибо так сказал мне Господь: как лев или львенок, ревущий над своею добычею, хотя бы встретилась ему толпа пастухов, крика их не утрашится и от множества их не содрогнется: так Господь воинств сойдет, чтобы сразиться на горе Сионе и на холме его. Как птицы летающие, так Господь воинств защитит Иерусалим, защищая и избавляя, проходя и спасая. Там, где ясно, мы излагаем одно издание, в особенности там, где нет никакого различия в мыслях. По умерщвлении в Египте израильтян и египтян, на помощь которых они надеялись, возвратятся в Иерусалим, в царствование Кира, пленники. И посредством двух уподобление изображается сила Господа, обещавшаго быть помощником. Как лев и львенок голодный если увидит стадо овец, не страшится никакого крика пастухов и не обращает внимания на их многочисленность, зная силы свои: так Господь воинств сразится не против горы Сиона и холма его, но на горе Сионе против врагов его. Скажем и о другом сравнении: как птицы, для защиты птенцов своих, летают над гнездами и, увидев змею или человека, и других птиц, приближаются к своим птенцам, позабыв о слабости делают нападение клювом и когтями и усугубляют сердечную боль щебетанием и криком: так Господь защитит Иерусалим и, проходя, избавит и спасет его. Вместо слова проходя, в еврейском стоит phase; у трех переводчиков, кроме LXX, стоит ϋπερβαίνων. Из этого ясно, что пасха, то есть phase Господа, означает не страдание, а прохождение. А что Господь, подобно птицам, был защитником Иерусалима, об этом Он сам свидетельствует в Евангелии: Иерусалиме, Иерусалиме, избивый пророки, и камением побиваяй посланныя к тебе, кол краты восхотех соврати чада твоя, якоже собирает кокош птенцы своя под криле, и не восхотесте (Мф. 23:37)? И в Второзаконии говорится оо Господе: простер криле свои, и прият их, и подъят их на раму Своею (Втор. 32:11).

Примечания

    Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 67-68. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)

Толкование на группу стихов: Ис: 31: 5-5

См. ст. 4 Якоже птицы парящия, сице защитит Господь о Иерусалиме. Птицы на горах выводят своих птенцов и в густых чащах леса утверждают свои гнезда. И если какая либо другая птица или змея захотела бы похитить птенцов, мать сих последних страшно защищает их и представляет явную силу присущей ей любви к детям, летая вокруг (гнезда), чирикая и едва не делая величайшее нападение на того, кто хочет разорить гнездо ее. Сице, говорит, Господь всяческих защитит Иерусалим, и избавит, и снабдит, и спасет. Сбылось же это тогда, когда Вавилон был разрушен и Кир освободил Израиля из плена. Ибо Израиль возвратился (из плена), когда царское служение у них исполнял Заровавель, сын Салафииля, который был из колена Иудина, а священствовал Иисус сын Иоседеков, великий священник. И когда Израильтяне хотели восстановлять стены Иерусалима, тогда напали некоторые из соседних племен1, желавшие сему воспрепятствовать. Но никто не победил их, так как Бог напрягал силы Израиля. Таковая же была и в отношении к нам сила помощи Спасителя нашего. Ибо всех взял в плен считавшийся богом века сего; но напал на него Христос, как бы некий лев или львичищ (молодой лев) и упразднил его словом силы своей. Он Господь есть Саваоф (воинств), и ратовал на гору Сионю, то есть, вел борьбу за мысленный Сион, который есть церковь Бога живого, и могущественно спас ее, как бы некое гнездо свое. Отец греха от превеликой гордости своей говорил: вселенную всю объиму рукою моею яко гнездо, и яко оставленая лица возму: и нест, иже убежит мене, или противу мне речет (Ис. 10:14). Спаситель же всех и Господь собрал уверовавших в Него, подобно тому, как птица собирает птенцов своих под крылья, и поставил их вне всякого навета. Ибо избавил и снабдил (снискал) Себе всю землю и спас поднебесную.

Примечания

    *1 Самаряне.

Толкование на группу стихов: Ис: 31: 5-5

покроет Иерусалим... спасет. Господь заботится о Своем народе, словно птица о своих птенцах (Исх. 12,13.23; 19,4; Втор. 32,11).

Толкование на группу стихов: Ис: 31: 5-5

Ис. 31:4-9. Но, с другой стороны, никакой враг – даже Ассур – не будет страшен для Иерусалима, когда Господь сойдет на Сион, чтобы помочь раскаявшимся в своем прежнем неверии иудеям. Враги иудеев рассеются в страшной панике и меч Господень поразит их. Cт. 4. Ибо так сказал мне Го­с­по­дь: как лев, как скимен, ревущий над своею добычею, хотя бы множе­с­т­во пастухов кричало на него, от крика их не содрогнет­ся и множе­с­т­ву их не уступит, – так Го­с­по­дь Саваоф сойдет сраз­иться за гору Сион и за холм его. Ст. 5. Как птицы – птенцов, так Го­с­по­дь Саваоф по­кроет Иерусалим, защитит и избавит, по­щадит и спасет. Господь один только может защитить евреев от ассириян. Он сойдет для этого на гору Сион (по русск. пер. за гору Сион – перевод неточный), где находились храм Господень и дворец царя, и на холм его или на другие пункты Иерусалима, где жили простые граждане.1 «Как птицы птенцов» – перевод неточный. Правильнее перевести этот стих так: «как летающая птица, так Господь будет, защищая, властвовать над Иерусалимом».2. Образ заимствован от птицы, носящейся над гнездом своим, чтобы защитить оставшихся там птенцов своих, которым угрожает опасность.

Примечания

    *1 Так же в Славянском переводе с LXX-и – «Горе сходящим во Египет помощи ради». Прим. ред. *2 В Славянском переводе с LXX-и тоже говорится о Господе, сошедшем «на Гору Сионю и на горы его воевати». Прим. ред.
Preloader