Книга пророка Исаии, Глава 28, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 7-7

These things indeed happened concerning the apostles; then the Word once again turns to address those of elevated ranks when he says: For these have gone astray with wine. And he explains who these are when he says the priest and the prophet. You may see that they were the crown of pride, and it is clear that the priests and those who are called their prophets in the verse above are those who indeed claim prophetic honors for themselves. He says that all these went astray from wine and because of sikera from “the poison and bitterness and rage of serpents.” They went astray because of sikera, although the other Greek translations call it an intoxicating drink. And he ensures that the wine and an intoxicating drink at hand are understood to be different, lest anyone should assume that they are the same, when he says above: “those who are drunk without wine.” So then, this wine was not the same as what was called sikera or an intoxicating drink, by which the leaders were led astray. Then he adds: This is an omen. For truly it was an omen and an apparition for them all together to suffer such things and to intend such terrible and godless counsel which will be foiled by a curse from God. 


Источник

Толкование на пророка Исаию, 28

Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 7-7

Сии же… пожерты быша вином. Это означает, что в царстве Езекии предавались роскоши и гордости не только простолюдины, но и священники и пророки, без сомнения, ложные.
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 7-7

В тот день Господь воинств будет венцем славы и венком восторга для остатка народа Своего, и духом суда для сидящаго на судилище, и крепостию для возвращающихся с войны к вратам. Но и они от вина не узнали, и от опьянения заблудились; священник и пророк не узнали от опьянения; поглощены вином, заблудились в опьянении, не узнали Видящаго, не уведали суда, или чрезвычайно. Ибо все столы наполнены блевотиною и нечистотами, так что не было более места. Когда воя земля Самарии, то есть десяти колен, будет разморена наводнением ассириян, и венокъ гордости пьяниц Ефрема будет попран ногами и поглощен на подобие преждевременно созревшей смоквы: тогда сам Господь будет победнымъ венцем остатка народа Израильскаго, то есть двух колен, Иуды и Вениамина, и духом суда для сидящаго на судилище, без сомнения, для Езекии, царя Иудейскаго, и крепостию тех, которые, по опустошении всей страны, возвратившись с битвы, заключили себя в городе. Об этомъ мы будем читать у этого самаго пророка (Ниже гл. 87), когда сто восемьдесят пять тысяч вооруженных из ассирийскаго войска были истреблены поражающим ангелом. Но и они, то есть Иуда и Вениамин, упоены вином идолопоклонства, и, презревши богослужение в храме, стали почитать изображения демонов и не познали видящаго Господа, который все разсматривает. Ибо все столы их и все богослужения наполнены блевотиною и нечистотами, так что не только в храме, но и на вершине гор, и в лесистых местах они наполнили все мерзостями идолослужения, и Господь не имел у них места обитания. Это изъяснено в буквальном смысле. Затем относительно иносказательнаго значения последуем прежнему разумению, но не оставим неприкосновенными и LXX толковников. Ибо по поглощении пастию диавола еретиков, восшедших на весьма тучную гору гордости, Господь будет венцем славы для тех, которые остаются в Церкви и, в сравнении с количеством весьма многих заблуждающих, малы числом. Будет же в духе суда на суде: ибо Господь смоет нечистоты сынов и дщерей Сиона духом суда. А вели кто либо будет иметь на себе кровь, то очистится не духом суда, но огнем сожжения. И будет крепостию для народа и не допустит, чтобы он был убиваем теми, которые упоены вином змиев (Втор. 32:33), и заблудились по причине сикеры. Часто мы говорили, что вино делается из виноградных ягод, а сикера, которую Акила собственно перевел опьянением, есть всякий напиток, могущий опьянять и разстроивать состояние ума, будет ли он сделан из пшеницы, или из ячменя, или из проса, из сока фруктов, из плода пальм и из другаго какого либо сорта. Итак священники и пророки еретиков обезумели от сикеры и поглощены вином, каковы были Ириска и Максимилла и начальник их Монтан, и не знали, что говорили. Вином упиваются тогда, когда худо понимают и искажают Священное Писание, а сикерою тогда, когда употребляют для уловления светскую мудрость и сети диалектики, которыя должны быть названы не столько узами, сколько привидениями (phasmata), то есть некоторыми тенями и образами, скоро пропадающими и уничтожающимися. Проклятие постигнет такое предприятие непщующих приобретение быти благочестие (1 Тим. 6:5) и делающих все из сребролюбия. Объ этом привидении и апостол говорил: внемлюще духовом лестным и учением бесовским, в лицемерии лжесловесник (1 Тим. 4:1, 2). Третье изъяснение есть то, что когда Господь ниспровергнет книжников и фарисеев и сообщника их Иуду предателя, который от начала был вор, ибо он носил ящик с деньгами для нищих (Ин. 12:6, Ин. 13:29): тогда Он будет надеждою и венцем славы для тех из иудеев, которые уверуют в Господа. Разумеет без сомнения, апостолов, которых сохранит для проповдывания Евангелия и не допустит, чтобы они тотчас пролили кровь свою за Христа. Ибо все книжники и фарисеи, как священники, так и лжепророки, упоены вином и сикерою, о которых выше мы говорили. Но сети и ковы их были ничто, так как и сам Иуда, который предал, сделал это из за денег, и священники, подкупившие деньгами предателя, сделали это из опасения своего отвержения. Ибо Он (Господь), сделав бич из веревок, выгнал из храма тех, которые продавали волов и овец, и по Своей власти опрокинул скамьи продававших голубей и столы меновщиков, сказав им: Написано: дом Отца Моего, домом молитвы наречется; а вы сделали его домом торговли, или вертепом разбойников (Мф. 21:13, Ин. 2:16). В таинственном смысл то место еврейскаго текста, в котором мы сказали: ибо все столы их наполнены блевотиною и нечистотами, так что нет более места, можетъ быть так применено к еретикам и к книжникам и фарисеям, что все учение и все таинства их мы называем полными блевотины и нечистой», пока они не переваривают брашен Священнаго Писания, и не делают того, чтобы они были животворны для всего тела; но извергают из себя несварившияся и зловонныя, так что Бог не находит в них никакого места. Удивляюсь, почему Феодотион вместо еврейскаго слова, называемаго cisoa (קיא צואה), вместо котораго Акила перевел блевотина нечистот, а Симмах только блевотина, сказалъ έμετον ουσαλίας, то есть блевотину δοσαλίας,— я не мог найдти места, где бы у греков читалось это последнее слово, если только для новаго предмета он не составил новаго названия. Ибо и у евреев оно составное, потому что блевотина называется ci (קיא), а sоa (צואה) значит: нечистая. Итак все то, что производит тошноту и рвоту, может быть названо δοσαλία.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 5-8. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 7-7

 Этими словами пророчества осуждаются ветхозаветные пастыри за пьянство. Нет ничего удивительнаго, если в пьяном состоянии они допускали много ошибок и разных безобразий, но за это на них легла страшная кара Божия: Иер. 48, 10. Кто дерзает относить эти слова к православным пасты-рям, тот, вопреки Слову Божию, становится судией го-лословным: 1 Тим. 5:17-19.


Источник

Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 268

Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 7-7

Объясняет, каким образом они пали и столь продолжительным неповиновением оскорбили Бога: совратились, говорит, они с истинного пути, предавшись вину и пьянству, не чувственному или телесному, но воспринявши в ум свой мрак, который вводит в души преданных беспечности всезлобный дракон. Ибо Божественный Павел пишет, что Бог века сего ослепи разумы неверных, во еже, не возсияти им свету благовествования славы Божия (2 Кор. 4:4). Вином же и секирою прекрасно называет мрак, вносимый в души людей коварством диавола, и как бы поражается он изумлением, что не одна только невежественнейшая толпа простых людейпредана этому пороку (духовному пьянству), но и жрец и пророк вместе с ними пришли в исступление от вина. Вином же опять называет опьянение от невежества. Удивительно же то, что страдающими этим пороком вместе с другими оказываются и жрец и пророк. Те, которым подобало и всех других направлять к приобретению полезного и указывать (всем другим) путь спасения, — те то может быть преимущественно пред другими и воспринимали тьму, так что колеблемы и кружимы были всяким ветром, и это от духовного пьянства. А если бы кто сказал, что дело было как бы некое провидение, т. е. чудо или исступление, то здесь совсем не разумеется пророк истинный и посланный от Бога, напротив тот, кто как бы присвояет себе славу пророка. О таких говорит устами Иезекииля: люте прорицающим от сердца своего (Иез. 13:3), а не от уст Господа. Они укоряются и устами Исаии: ибо (этот) негде говорит о Иерусалиме, что начальники его производили суд за подарки и пророки его творили прорицания за серебро (Мих. 3:11).
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 7-7

Пьянство в Древнем мире. С незапамятных времен (ок. 4000 г. до н. э.) в Египте и Месопотамии умели варить различные сорта пива и приготовлять вино из перебродившего винограда или фиников. В ассирийском искусстве часто изображаются сцены пиров: мужчины и женщины едят за уставленными яствами столами и пьют из чаш и через соломинку. В вавилонском эпосе «Энума элиш» боги пируют, потягивая вино через трубочку (что было вызвано необходимостью, поскольку напитки оставляли на дне сосуда густой осадок). В шумерском «Гимне Нинкаси» воспевается процесс брожения и возносится благодарение за напиток, который утоляет жажду и в изобилии изливается, подобно водам Тигра и Евфрата. Вред, причиняемый пьянством, отмечается в Пс. 68:13 и Прит. 20:1, описывается в Есф. 1:3—8 и Дан. 5:1—4, а также во всей древней литературе Ближнего Востока. Египетская «литература премудростей» предостерегает против злоупотребления вином, чреватым потерей самоконтроля и неизбежным осуждением со стороны общества. В текстах из Мари, однако, опьянение рассматривается как благоприятное условие для получения божественного откровения.
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 7-7

Но и эти шатаются. Но и в Иудейском царстве священники и пророки, не говоря о прочих гражданах, сбивались с пути истинного служения Богу. Однако их мера беззакония еще не исполнилась, они не "созрели" для суда, подобно "созревшей смокве" - Самарии.
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 7-7

«Но и эти шатаются». К сожалению, говорит пророк, в настоящее время и руководители Иерусалима стоят не на высоте своего призвания. Они пьяны и в прямом, и в переносном смысле этого слова. Выражения, какие здесь употребляет пророк, очень характеристичны для данного случая (schagu – tou, cshagu – tou, sсhagu – paku): они напоминают о несвязаных речах пьяных людей. «В видении» (roeh), т. е. в такие моменты, когда душа пророка вся должна быть напоена Духом Божиим, пророки иудейские находятся в состоянии опьянения. Конечно, здесь едва ли можно разуметь истинных пророков. Это скорее те, которые ложно называли себя поклонниками Господа. «В суждении», т. е. во время составления судебных решений. Речь идет о судьях.1

Примечания

    *1 Эти три стиха не совпадают со Славянским переводом LXX-и. Например, очень сильный момент – в 8-м стихе – проклятие на употребляющих вино и сикеру жрецов и пророков – «Проклятие пояст сей совет, сей... совет ради лихоимства». Прим. ред.
Preloader