Книга пророка Исаии 28 глава 13 стих
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13
For this reason he says that the oracle of the Lord God will be to them, and in another place, affliction on affliction. For, because they were unwilling to suffer because of Christ and to walk “the narrow and hard way” and instead went off on the “broad” and “easy” way, they will fall backwards and will be in danger and crushed and taken. Those who are unwilling to take up the aforementioned oracle of the Lord will receive all these things, and they will in fact deserve their falling and crushing.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13
Примечания
- *1 Разумеется, по всей вероятности, ересь николаитов.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 8-12. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13
Под „чужим языком" здесь разумеется язык ассириан, которые впоследствии завоевали народ иудейский в наказание за его отступничество от веры в Бога истиннаго:Ис. 36:1. При этом ясно, что здесь говорится не об языке богослужебном, а об языке для дел обычных, житейских: „будут говорить к этому народу". В ст. 13 словами „заповедь на заповедь, правило на правило*4 отмечаются те мелочныя и безнравственныя раввинския и талмудическия обрядовыя правила и предания, которыя потом были осуждены Господом: Мк. 7:3 — 7 а потому к богослужебным правилам православной церкви приведенныя места нисколько не относятся. Слова Исаии 29,
12 к пастырям православным уже потому одному не могут быть применимы, что для них церковно-славянская речь вполне понятна и никто из них не скажет, что он „читать не умеет".
Источник
Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 268Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13
Примечания
-
*1 Во всех кодексах читается: ἀπερίτμητοι — необрезаннии.
*2 Так еще у Феодорита. Но у других отцов и во всех списках, как в славянском μη διδάδκειν — неучити.
Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13
And the oracle of the Lord will be to them: affliction upon affliction, hope upon hope, a little longer, a little longer, that they may go and fall backward and be broken and be endangered and be captured and fall. For since they were not willing to reap any benefit from the divine oracles, they will harvest affliction upon affliction and a continuous expectation of evils and the experience of the expected hardships. But I think the prophetic word also hints at their thoughts; for they were hoping to be delivered from evils and were saying to one another: A little longer, a little longer, and there will be a release from the pains. And Symmachus translated this thus: "They did not wish to hear, but the word of the Lord became to them command not command, command not command, expectation not expectation, expectation not expectation, a little, still a little." Through all this he hinted at their unbelief and the division of their mind; for at one time they would accept the divine oracles as a command of God, and at another time they would spurn them as not being divine.
Источник
Толкование на пророка Исаию. Книга восьмая