Книга пророка Исаии, Глава 25, стих 8. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 25: 8-8
Источник
Проповеди 155.2. Сl. 0284, 155, PL38, 841.23.Толкование на группу стихов: Ис: 25: 8-8
Источник
Послания.Толкование на группу стихов: Ис: 25: 8-8
Источник
Гомилии на Псалмы 114 .Толкование на группу стихов: Ис: 25: 8-8
Толкование на группу стихов: Ис: 25: 8-8
After these things, he next makes it quite clear what will happen to the nations that are godless and hopeless because of the fact that they wait expectantly on idols and demons: Death, having prevailed, swallowed them up. But, nevertheless, after the beneficent Savior of the universe rescued the souls of humanity from death and set them free from the diabolical error of polytheism, he then took away every tear from every face; and the disgrace of his people he took away from all the earth. And the disgrace of the people from the nations was the idolatry that mastered them. Although God took away the disgrace and the tear from this people, there are yet so many souls who weep aloud because of the philanthropic destruction. Therefore, this is how the text reads according to the Septuagint translation, but according to the other Greek versions, the word presents another interpretation. Symmachus renders the text very clearly as follows: And, in this mountain, he will devour the face of the person in power who has authority over all the nations, and when the anointing has been anointed against all the nations, he will make death to be swallowed up in the end. And 163 the Lord God will wash away every tear from their faces, and he will take away the disgrace of his people from all the earth, because the Lord has spoken it.
And the translations of this passage in the other Greek versions are equally forceful, and it seems to me that their meaning is essentially identical. When, during the aforesaid time, after the Lord has hosted the celebration on the mountain among all the nations, when he will deem them worthy to partake in the wine and the perfume and of his secret mysteries, then at that time he will make them to be swallowed up and the face of the person in power who had authority over all the nations to disappear (the text is here speaking of death). And thus the Lord who rules over the aforementioned mountain will swallow him up, so that he will no longer be seen anywhere (I am speaking of death), him whom the prophecy called the person in power. And the apostle did not shrink back even from calling death a king when he said: “Death reigned from Adam to Moses,” and so also: “The last enemy to be destroyed is death.” Here the word rightly says that the face of the person in authority will be destroyed. But instead of the face of the person in authority, Aquila and Theodotion render this phrase: The face of darkness. And to what does the darkness refer if not the land that is full of the darkness of death? Therefore, then, when the “saints will reign together” with the Son of God, death, although formerly swallowing up everyone, will itself be swallowed up.
And this is the reason why: The anointing has been anointed in all the nations. For since they have been anointed with an anointing, they will no longer be subject to death, but, as partakers of immortality and eternal life, they will bring death to a state of inactivity, so that it is itself dead. Therefore, the text says: Now that the anointing has been anointed against all the nations, he will make an end of death so that it will be swallowed up. And then, when death is out of the way, the Lord God will take away every tear from every face, and he will take away the disgrace of his people. For it was not an insignificant disgrace for “those people who were made in the image of God” to fall from eternal life and to be subjected to death. But the disgrace will be taken away when “death will be destroyed” and when darkness will vanish. And when the kingdom of Christ will shine forth in eternal life, then those who have been set free from all the nations that were formerly evil will experience the full benefit of this eternal life. And they will be deemed worthy of the promises of God.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 25Толкование на группу стихов: Ис: 25: 8-8
Толкование на группу стихов: Ис: 25: 8-8
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 421-422. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Комментарии на Малых пророков 3.13.14-15. Сl.0589, SL76, In Osee, 13.327.Толкование на группу стихов: Ис: 25: 8-8
Источник
"Толкования на пророка Исаию"Источник
"О вочеловечении Бога Слова"Источник
Послания 17.18. TLG 5000.001, 1,1,1.40.3-14.Толкование на группу стихов: Ис: 25: 8-8
Поглощена будет смерть. См. 1 Кор. 15:54.
Толкование на группу стихов: Ис: 25: 8-8