Книга пророка Исаии 24 глава 7 стих
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 24: 7-7
But instead of the wine will mourn, Aquila renders this as the vintage mourned, expressing the transient nature of human pleasures and the adornment of the body through the example of spoiling fruit. And then he says that all will groan, speaking of those who traveled the “wide and broad” way in this present life and those who squandered their own lives “in drunkenness and profligacy.” They no longer get any pleasure from their lusts but are put to shame by the disgraceful things that they did and by their “abominable” deeds, pouring down disgrace on themselves. Therefore, it is said somewhere: “Those who sleep in mounds in the ground will arise, some to everlasting life and others to contempt and everlasting shame.” Now the wine and what is called sikera—although in the other translations it was called an intoxicating drink—is sweet, but during that time it will be bitter to them.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 24Толкование на группу стихов: Ис: 24: 7-7
Толкование на группу стихов: Ис: 24: 7-7
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 408-410. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Толкование на группу стихов: Ис: 24: 7-7
Источник
Толкование на Псалом 49Толкование на группу стихов: Ис: 24: 7-7
Толкование на группу стихов: Ис: 24: 7-7
Толкование на группу стихов: Ис: 24: 7-7
Толкование на группу стихов: Ис: 24: 7-7
This we see happening even now; for an attack of locusts and drops of mildew and slings of hail and excess and lack of rains are brought upon plants and crops because of our lawlessness. This is what the prophetic word also said. 7The wine will mourn, the vine will mourn, all who are merry in soul will groan.
Источник
Толкование на пророка Исаию. Книга седьмая