Книга пророка Исаии 21 глава 2 стих
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 21: 2-2
Источник
О Святом Духе 3. TLG 2022.011, 7.1-6.Толкование на группу стихов: Ис: 21: 2-2
Грабитель пусть грабит, а опустошитель - опустошает, но мы, что уразумели, то и проповедуем. Если бы не услышали нас снизу, взойдем на высокую гору, и оттуда будем вопиять. Возвысим Духа, не убоимся. А если убоимся, то - безмолвствовать, а не проповедовать.
Источник
О Святом Духе З5.
Толкование на группу стихов: Ис: 21: 2-2
I suppose that, seeking to maintain a literal reading of what as discussed above, he resumed the subject of the words contained therein: “Babylon has fallen, it has fallen, and all its images and the works of its hands have been crushed.” For these things have been said outright concerning Babylon. And the Word that advances anew says: The Elamites are on me, and the envoys of the Persians are coming on me. But instead of this, Symmachus translates it: Arise, Elam, go to war, Medes. And the Hebrew text and the other Greek translations have those from among the Medes here. And these are the ones who descended on the ruler of the Babylonians, as the prophecy concerning Babylon indicated through what was discussed above when it said: “See, I am stirring up the Medes against you.” And, therefore, it was not long afterwards that the Persians who succeeded the Medes cleared away the remnants of Babylon. And, therefore, I think that 139 what was said beforehand has been said rightly. And what does the Word mean when he says: The vision of the wilderness? Here, he already calls Babylon a wilderness because of the things that have been prophesied concerning its desolation. Accordingly, the vision of the wilderness of the sea signifies the desolate sea of Babylon. And if anyone were to ask what this inauspicious word (which was once fulfilled through what was discussed above in the prophecy that we have explained concerning Babylon) concerning Babylon means, we would say that, because “The king of the Assyrians would lead away the captives of Egypt and of the Ethiopians, young and old, naked and barefoot,” as we recently said, the Word signifies of necessity what sort of terrible things will soon happen to the Assyrians. For just as God fairly punished the Egyptians through the invasion of the Assyrians, so he also purged their arrogance when he delivered the Assyrians over to the Medes, and then he subjected the Medes to the Persians, and finally he chastened them with others. And so the above sequence will no doubt go on and on.
Once the heading “the vision of the desolated sea” has been stated, the Word leads on: As a whirlwind might pass through a wilderness—coming from a wilderness, from land—dreadful and harsh is the vision declared to me. I suppose that these things are said directly to Babylon itself. It is as if, after receiving the report of the evil that was about to befall it, it wishes that the report would pass and that the anticipated things would not happen. Therefore, the text says: Dreadful and harsh is the vision declared to me, just like a whirlwind might pass through a wilderness. For it may be that he says that it passed through and passed by on the other side like a whirlwind coming from a wilderness. For if the very report of the vision that had been made known to me was harsh and caused terrible fright, how then will it be when it actually comes up like a whirlwind coming from a wilderness and when it passes through and overtakes and comes on me so that I have no firm footing. For I learned who the betrayer betraying and the lawless one acting lawlessly would be, for I heard their name from those who declared the vision to me: it is the Elamites and the Medes who will come on me, and they are the forerunners of the Persians. It is for this reason that one would not be wrong to say that they are the envoys of the Persians. Therefore, what should I do about the whirlwind of those who are about to attack me? Now I will groan, although I did not used to do so, but since it was proud and arrogant toward the other nations, it will now heave a sigh to those around. But now the speaker is Babylon, and the people in it are those who say I will groan and comfort myself with a sigh.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 21Толкование на группу стихов: Ис: 21: 2-2
Толкование на группу стихов: Ис: 21: 2-2
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 260-261. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 261-262. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Примечания
-
*1 Т.е. готовьте
*2 Текст отличается как от LXX, так и от еврейского текста. - Прим. ред.
Источник
Комментарии на пророка Даниила 2.5.31. Сl.0588,2.5.212Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 262. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 371-374. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Толкование на группу стихов: Ис: 21: 2-2
Толкование на группу стихов: Ис: 21: 2-2
Толкование на группу стихов: Ис: 21: 2-2
Толкование на группу стихов: Ис: 21: 2-2
Толкование на группу стихов: Ис: 21: 2-2
Grievous things, it says, and difficult things I foresee. He that despises, despises, and he that is lawless, is lawless. Against me are the Elamites, and the ambassadors of the Persians come against me. Symmachus has said these things thus: "He who despises is despised, and he who brings misery is made miserable. Go up, Elam, besiege, Medes." Formerly, it says, I despised, but now I am despised; formerly I made others miserable, but now I suffer what I did. The verdict is just. Go up therefore, Elam—this is a Persian nation—, besiege, O Medes. Now therefore I will groan and comfort myself. Groaning comforts the one who is in pain. For it is like some smoke sent forth from within the heart from the fire of despondency, therefore, he fittingly said: I groan and will comfort myself.
Источник
Толкование на пророка Исаию. Книга шестая