Книга пророка Исаии, Глава 19, стих 5. Толкования стиха

Стих 4
Стих 6
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 5-5

К гражданским бедствиям присоединятся бедствия от засухи. Воды Нила, от разлива которых зависит плодородие Египта, оскудеют и изсякнут, и Египтяне принуждены будут пить воду, которая останется в рукавах Нила, смешанную с морскою, горькую и неприятную на вкус.
И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 5-5

The text says next: And the Egyptians will drink the water that is by the sea. But instead, Aquila says: And they will drink up the waters from the sea; and Symmachus: And they will drain the waters from the sea. The Word speaks of the sea as a figure for the multitude of rebellious Egyptians. It will be a strange sight among them when you offer someone a cup of water. For they will no longer endure the water of the river or from another Egyptian source, and as it is not fit for drinking since it is seawater, he says that they will drink fresh and strange water. And this was what was abundantly supplied to them from “the springs of salvation” from the Lord. Therefore, when he added to these things the little statement: “Ah, the multitude of many nations! Like a swelling sea and the backside of many nations will roar like water. Many nations are like much water,” it was clear that he would cast those who are rebellious from the nations into the waters and the “swelling sea.” And the phrase and the river will fail could perhaps mean that their kingdom would no longer be established. And that the Word is clearly speaking of the kingdom of the Egyptians when he said the river will fail, we already presented earlier in the prophecy concerning the one who would proceed “from the root of Jesse.” For it was said: “And the Lord will lay his hand on the river with a violent wind and will strike seven gullies so that he may cross in sandals.” 


Источник

Толкование на пророка Исаию, 19

И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 5-5

Изсякнет вода в море. Морем и рекой пророк называет самих избиваемых Египтян, по причине их множества. Река… изсхнет… и оскудеют реки. Так пророк или изображает то, что многочисленное Ассирийское воинство как бы выпьет воду в реках, или под образом рек представляет Египетские войска, истребленные руками опустошителей Ассириян.
И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 5-5

Естественно, что когда по гневу Божию наступит плен, то за негодованием его последуют бедствия и на оскорбивших Бога возстанут вместе все стихии. Поэтому у другаго пророка (Иер. 12) написано, что не будет и птиц в воздухе и рыб в воде, чтобы лишить людей всего необходимаго. Говорим это, если захотим принимать слова пророка в смысле пересыхания реки Нила и его рукавов. Если же захотим понимать в переносном смысле, то под рекою разумеем царство, под рукавами начальников его, а под зеленью, тростником и папирусом все естественныя богатства Египта, что этими предметами изображаются произведения Египта, коими Египет весьма богат. Будем читать Иезекииля, где царь Фараон изображается великим драконом живущим в реках и говорит: «моя река и я создал себя», и слышит: «но Я положу узду в челюсти твои и прилеплю рыб рек твоих к чешуе твоей, и вытащу тебя из рек твоих, и все рыбы твои прилипнут к чешуе твоей, и брошу тебя в пустыне» (Иез. 29:3-4). Относительно же пришествия Христова все это должно понимать иносказательно, сообразно с тем, что мы читали выше: «пустынею сделает Господь море Египетское»; и еще: «пошлет Господь руку Свою на реку Египетскую сильную и разобьет ее на семь долин, так что всякий перейдет ее в обуви»,—что т.е. всякое заблуждение вод Египетских и бесовския чарования, коими они обольщали подчиненные народы, будут изсушены пришествием Христовым. Слова же: высохнет вода в море можем понимать и исторически, — что они обозначают не море великое, а озеро Мареотидское, так как Писание все собрания вод называет морями. Слова эти могут быть понимаемы и в смысле гиперболы. Дальнейшия же слова: обнажится русло реки от источника своего изображают, что высохнет вместе и река и источник.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 249-250. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)

И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 5-5

Хотя эти слова имеют оттенок пророчества, однако они не предсказывают ничего о будущем. И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет. Когда это было? Видишь ли могущество и силу Божию? Почему не случилось так прежде? Почему в то время Он не уничтожил природы воды, но преобразовал ее? Во время чародеев Он желал начинать с меньших знамений, чтобы и их побудить к таковым. Но, спрашивают нас, где была иссушена река? Кто это знает? И как могло это случиться? Каким образом случилось это? скажи пожалуйста. Ужели это было удивительнее огненного дождя и пламени, превращенных в росу? Впрочем эллины не знают этого, по своему неразумию; они услаждаются своим и, обыкновенно, прославляют только свое; слыша что-либо новое и дивное, они стараются это скрывать. Это — древнее событие, происшедшее некогда, в век их философов.
И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 5-5

И сии слова ты можешь согласовать с тем, что недавно сказано нами. Ибо землю Египетскую, весьма обильную водами, всемогущий Бог сделал сухою, так что желающим перейти чрез озера и реки стало удобно сделать это. Страна же Египетская как бы разделялась на две части. Одни живут на пахотной и весьма плодородной земле и занимаются очень много возделыванием виноградников; другие живут при самых озерах, пользуясь тем, что можно извлечь из них; ибо они занимаются рыбною ловлей и, остригая папирус, занимаются приготовлением бумаги и выделывают тонкий лен; люди же, живущие при озерах, называются пастухами; ибо у них находятся многочисленные стада быков, но за то большой недостаток в хлебе, вине и других предметах. Итак после того, как оскудеют воды, будут пить воду; ибо копающие некогда в морских берегах, отсюда достают себе удобную для питья воду; оскудеют и иссохнут реки и каналы; будет недостаток в воде во всяком лузе тростнем и ситнем и все растущее, говорит, в водах засохнет, так что будут вопиять рыболовы и делающие лен расчесаный и производящие все это, и сверх того приготовляющие у них пиво из ячменя будут в великой скорби. Ибо когда оскудеют воды, будут чувствовать бедность во всем, что может увеселять и в избытке доставлять им необходимое для жизни. И этим ясно указывается на то, что можно узнать из истории. Но если бы кто недостаток вод захотел объяснять и иначе и углубиться в более тонкие соображения, тот не удалился бы от цели, уподобляя водам пустую и неразумную речь у мудрецов эллинских, рыбам же, папирусу и тростнику и прочему, что произрастает в водной стихии — толпу людей; рыболовам же и добывающим себе пропитание в водах — тех, которые умеют уловлять простую толпу людей и, увлекая их как бы некоторыми удочками, вовлекают их в заблуждение. Сии будут стонать и печалится и скорбит душами, когда у них как бы бездействовать будет ум; уподобляя его водам, мы хотим именно сказать, что если он совершенно иссякнет, то засохнет и все, что от него получает пищу. Они приготовляют пиво; ибо они доставляют не вино, веселящее сердце человека, но некое ложное и бесполезное учение, и с самодовольством воображают, что оно заключается в бессодержательных речах. На это, думаю, намекает, говоря, что они производят виссон, отличающийся большою тонкостью, и лен расчесанный. Ибо мелочи составляют у них предмет остроумных рассуждений; но они совершенно бесполезны и наполнены вредными выдумками. Ибо пиво холодно. Есть у Египтян какое-то холодное и мутное питье; такова и их речь и таковы их учения, которые не утоляют, но скорее воспламеняют жажду и неприятны тем, которые их пьют, и по причине сильного холода причиняют неизлечимые болезни.
И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 5-5

Зависимость Египта от Нила. Как и в Месопотамии, где вся экономика зависела от речной системы, в основе египетского сельского хозяйства и торговли лежало использование ресурсов Нила. Этому благоприятствовало то, что «поведение» Нила было предсказуемым и управляемым. Разливы Нила происходили в определенные периоды времени (которые тщательно регистрировались писцами и хранились в государственных архивах). Недостаточное затопление земель водами Нила могло привести к снижению урожая и уничтожению производства ряда сельскохозяйственных культур (особенно льна). Нильские берега были изрезаны каналами и ирригационными сооружениями. Контролируемые разливы Нила приносили на египетские поля много ила, что способствовало повышению урожайности и отменяло необходимость удобрения почвы или оборота сельскохозяйственных земель. Транспорт и перевозки также были связаны в основном с Нилом — вверх и вниз по течению. По нему постоянно перевозили тяжелые баржи, груженные зерном, и другое сырье, а также разную продукцию, товары и камни для строительства. Царские посланники, гонцы, чиновники и жрецы многочисленных храмов плавали по Нилу, навещая самые отдаленные уголки, осуществляя надзор за полями и собирая налоги. Фактически, сама протяженность Египетского царства определялась областью влияния Нила, по которому из конца в конец царства могли перемещаться и мирное население, и войска.
И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 5-5

Картины разрухи и запустения, вызванные внутренними войнами и ассирийским нашествием.
И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 5-5

«Море» – см. Ис. 18:2. «Река». Если Нил в его наибольшем разливе назывался морем (ijom), то в обычной своей ширине он носил название – реки или потока (nahar). «Реки» по-евр. naharoth, т. е. рукава Нила и его каналы. «Каналы» по евр. jeorej (от jeor – поток – название Нила) могут означать и большие каналы и водоотводные канавы.
Preloader