Книга пророка Исаии, Глава 17, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Ис: 17: 10-10

Сего ради насадиши сад прекрасен, то есть праведники, во время войны взятые и отведенные в плен, посеют слово истины среди народов, к которым будут переселены.

Толкование на группу стихов: Ис: 17: 10-10

Не достаточно ли было сказать только: Бога? Зачем также — Бога спасения твоего? Ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего. Не только не помянул, даже забыл. Но, забыв Бога, как ты не вспомнил Питателя, всегда кормившего тебя? Так как необходимость в пище и лечении настоятельна, то ты должен вспоминать Его. Оттого развел увеселительные сады. Акила ставит: насаждение благолепия. Симмах: насаждения прекрасные. Феодотион: насаждения благоприличные. И насадил черенки от чужой лозы. Акила говорит: и отросток чу­жой, а прочие — подобное этому, именно: ты будешь насаждать в то время, когда иноземцы будут вести войну и расположатся лагерем вне стен.

Толкование на группу стихов: Ис: 17: 10-10

См. ст. 9 Ст. 10, 11. Сего ради насадиши сад неверен и семя неверно. В оньже бо день аще насадиши, прельстишися: а еже аще заутра посееши, то процветет на жатву, во оньже день наследиши, и аки отец человечь наследие даси сыном твоим. Великою неясностью покрытый смысл приведенных изречений я попытаюсь, как могу, разъяснить. То, что говорит здесь пророк, имеет такой смысл: выше я говорил, что прельщая и прельщаясь и думая о том, о чем не следовало, Израильтяне, или Ефрем (под чем следует разуметь десять колен, переселенных в Самарию) высоко поднимали брови и думали, что решительно никто из врагов не может преодолеть силы их, вследствие того, что их очень много и они бесчисленны. Но они ошибались в своей надежде: они пали, и одни из них истреблены были войною, другие отведены в страны победителей, пленные и в страхе, и всякое испытывая бедствие. Когда же, по прошествии известного времени, именно в царствование Кира, они возвращены были из страны Персидской в святый град, при чем перестали иметь отдельных царей, но все поселились в Иерусалиме и стали чтить закон Бога, тогда и в безопасности стали жить дети их и преемства родов достигли до детей детей их. Относительно этого то между прочим научает и ныне приведенное слово, как бы от хлеба и колосьев предлагая образ. Ибо поелику, говорит, Господа Бога твоего не помянул еси, то по сей причине неверен будет и не надежен к соблюдению сад, который насадиши, то есть семя твое и род твой. Когда же насадиши и увидишь его умножающимся, тогда прельстишися: потому что ты будешь думать, говорит, что можешь все сделать с помощью многого числа людей, но не истинно будешь судить: они падут на подобие колосьев, и ты найдешь совершенно бесполезною надежду на сие. А еже аще заутра посееши, то есть, находясь во свете и наконец познав Того, Который по естеству и воистину есть Владыка и Который легко спасает и может оказывать помощь: тогда насажденное или же посеянное процветет на жатву, то есть, принесет плод. Ибо истребление недозрелого колоса причиняет земледельцам ущерб и в труде и в надежде; а когда он достигает жатвы, то дает полнейшую надежду на доброе. Итак процветет на жатву, то есть, плодопринесет твое насаждение, когда будет у тебя утро, то есть, когда ты окажешься как бы во свете и дне и будешь в познании Бога. Тогда же и аки отец человечь наследие даси сыном твоим: потому что передашь сынам как бы какое наследство, благодушие и причастие помощи свыше. См. Ис. 17:12

Толкование на группу стихов: Ис: 17: 10-10

забыл... не воспоминал. Исайя говорит об отступничестве Дамаска (Втор. 4,9.23.31;8,11.14.18.19; 25,19; 32,18). Бога спасения твоего. См. 43,3; 49,26; 62,11. о скале прибежища. О Господе Боге. Источником силы народа Божиего являете вера (25,4; 27,5), каким бы войском он ни располагал и какой бы политики ни придерживался (17,9; 23,4.11.14; 30,2). увеселительные сады... от чужой лозы. Эти слова напоминают о ханаанских обрядах плодородия и одновременно о взаимоотношениях Израиля с соседними народами.

Толкование на группу стихов: Ис: 17: 10-10

«Увеселительные сады». Многие из новейших критиков (Duhm, Marti, Condamin и др.) полагают, что здесь идет речь о садах в честь Адониса, любимца Венеры; растерзанного вепрем и потом опять ожившего в июне месяце. Этот месяц у греков и назывался месяцем Адониса. Гречанки в особых, посвященных Адонису, садах воспоминали его оживление, жертвуя своей невинностью, после того как предварительно справляли с печалью день его кончины. Самое слово naamanim – «увеселительный» напоминает собою греческое название цветка, посвященного Адонису, ανεμωνη (по-арабски красный анемон носит название: Адонисова рана). По всей вероятности, евреи заимствовали культ Адониса у сирийцев (4 Цар. 16:10-13), которые сами познакомились с ним в Финикии. Многие толкователи отождествляют Адониса с упоминаемым у пророка Иезекииля Фаммузом (Иез. 8:14). «Черенки от чужой лозы» – намек на увлечение израильтян чуждыми культами (ср. Иер. 2:21).
Preloader