Все цари народов, все почили с честию, (каждый) муж в доме своем. А ты выброшен из гробницы своей, как ветвь безполезная, осквернен и брошен с теми, кои убиты мечем и сошли в основания бездны; как труп гниющий, ты не будешь иметь сообщества с ними даже в погребении. Евреи передают такой разсказ: Евилмеродах, сначала бывший царем, когда его отец Навуходоносор в течении семи лет жил среди зверей, после того как этот снова сделался царем, до смерти отца вместе с Иоакимом царем Иудейским находился в заключении; по смерти же отца, когда он опять вступил на престол, но не был признаваем сановниками, опасавшимися не жив ли Навуходоносор, котораго выдавали умершим, он чтобы удостоверить в смерти отца, открыл гробницу и вытащил труп его багром и веревками. Смысл такой: тогда как все убитые тобою погребены, ты один будешь лежать непогребенным. А другие это место объясняют так: все души в аду получат какое нибудь успокоение, ты только будешь мучиться во тьме кромешной. Ибо ты будешь покрыт кровью всех убитых тобою и смрад от всех их будет душить тебя, как бы заваленнаго гниющими трупами. Симмах это место перевел так:
и с теми, которые убиваются на войне ты не удостоишься иметь общения в погребении. Вместо поставленнаго нами:
как ветвь безполезная и вместо читаемаго в еврейском chaneser nethab, Акила перевел:
как кровь оскверненная. Neser же собственно называются отпрыски, идущие от корней деревьев, которые как безполезные, садоводами вырезываются: то же можем разуметь и относительно
крови и
гноя. Вместе с тем научаемся, что ад находится под землею, когда Писание говорит:
в основания бездны.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 217-218. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
***
Все цари народов, все почили с славою, каждый в доме своем. А ты выброшен из гробницы своей как кровяной гной: осквернен, завален вместе с убитыми и с сраженными мечем, с сходящими в каменные рвы.LXX:
Все цари народов почили с честию, муж1 в доме своем. Ты же будешь брошен на горах как выкидыш гнусный и завален вместе с убитыми мечем, с сходящими к основаниям земли. Это те цари народов, которым Бог, по Песни Второзакония, вверил народы для управления (
Втор. 32), которые хотя потрясены Навуходоносором, однако не низвержены, в которых грех не царствует, но так как сердце их в руке Божией, то они не пали. Ибо Спаситель называется как Богом богов, так Господом господствующих и Царем царей. Поэтому все эти цари почили во славе своей, каждый в доме своем. Ибо у Отца обители различны (
Ин. 14) и по различию добродетелей бывает различие обителей. Далее, Навуходоносор выброшен из гробницы своей и по смерти не успокоился от мучений. Выброшен же как
кровяной гной, который поеврейски называется
neser, что Авила перевел Ιχώρα, то есть
гной и
нечистота, Симмах ϊκτρωμα, то есть
выкидыш, LXX
мертвец, Феодотион
отпрыск, хотя это же самое слово выше (гл. 11, ст. 1), где мы о Христе читаем:
выйдет лоза от корня Иессеева, и цвет от корня его произойдет, LXX перевели
цвет, Феодотион
отпрыск, Акила άκρέμονα, то есть
отпрыски (virgultum). Собственно же
neser означает отпрыски, которые выростают при корнях деревьев и которые, быв вырваны земледельцами, выбрасываются как безполезные; поэтому и мы перевели:
ветвь безполезная. Итак Навуходоносор, как ветвь безполезная, приготовленная для сожжения, или как смрадный кровяной гной, как заваленный им же умерщвленными мечем и сошедшими к основаниям рва, будет низвержен в глубину и не будет иметь сообщества в погребении даже с теми, которых он умертвил. Ибо иное наказание виновнику греха, и иное вынужденному этим виновником. Это и есть тот меч, которым поражены и умерщвлены весьма многие, о котором в седьмом Псалме читаем: „если не обратитесь, меч свой направит, лук свой натянул, и приготовил его, и в нем приготовил сосуды смерти, сделал стрелы свои для горящих" (
Пс. 7:13-14), то есть для тех, кои приняли в сердце свое огненныя стрелы диавола. Далее, по LXX, труп Навуходоносора вместе со многими убитыми оскверненный и израненный будет лежать на горах гордости и будет низведен в преисподнюю. Основания же рва, вместо каменнаго рва, перевел Симмах для того, чтобы иными словами обозначить глубину и ад преисподней.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 314-315. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
Примечания
*1 В греческом έκαστος — каждый. Вообще теперешний греческий текст этого места значительно отличается от переводимаго блаж. Иеронимом. Так, вместо слов: выкидыш гнусный мы читаем: ώς νεκρός εβδελογμένος — как мертвец скверный И εις άδοο— в ад вместо: к основаниям земли.