Книга пророка Иезекииля, Глава 4, Стих 6

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И когда исполнишь это, то вторично ложись уже на правый бок, и сорок дней неси на себе беззаконие дома Иудина, день за год, день за год Я определил тебе.
Церковнославянский перевод
И# соверши1ши сі‰, и3 поспи1ши на десны1хъ ре1брэхъ твои1хъ второ1е, и3 во1змеши непр†вды до1му їyдина четы1редесzть днjй, де1нь за є3ди1но лёто положи1хъ тебЁ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И совершиши сия, и поспиши на десных ребрех твоих второе, и возмеши неправды дому иудина четыредесять дний, день за едино лето положих тебе.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Когда исполнишь это, снова ляг — теперь на правый бок. Сорок дней ты будешь нести грехи народа Иуды. Каждый день Я буду тебе засчитывать за год.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И когда окончишь это, вторично ложись, на правый бок твой, и возьмешь неправды дома Иудина: сорок дней, день за один год, Я назначил тебе.
Перевод А.С. Десницкого
А когда они истекут, ложись уже на правый бок, взяв на себя вину дома Иудина, на сорок дней – день за год. Да, день за год Я назначил тебе.
Новый русский перевод (Biblica)
Когда исполнишь это, ляг снова, но теперь на правый бок, и неси грех дома Иуды. Я определил тебе сорок дней, по дню за каждый год.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Когда же кончишь сие, то ляжь опять на правый бок; и в продолжение сорока дней, неси на себе вину дома Иудина, за каждый год поставив день, Я возложил сие на тебя.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
А когда окончишь их, ляг на бок твой правый вторично И выноси вину дома Иудина сорок дней; День за год, день за год Я считаю тебе.
Український переклад І. Огієнка
А коли ти це скінчиш, то ляжеш удруге, на правий свій бік, і будеш носити провину Юдиного дому сорок день, один день за один рік Я тобі призначив.
Український переклад І. Хоменка
А як завершиш їх, то ляжеш знову - на правий бік, - і нестимеш гріхи Юди, сорок днів. Я вчиню тобі так, що день відповідатиме рокові.
Український переклад П. Куліша
А як скінчиш їх, тодї лягай удруге на правий бік, і неси провину дому Юдиного сорок день; - день за рік, день за рік, кажу, визначив я тобі.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І калі выканаеш гэта, дык другі раз кладзіся ўжо на правы бок, і сорак дзён нясі на сабе беззаконьне дому Юдавага, дзень за год, дзень за год Я вызначыў табе.
ბიბლია ძველი ქართულით
და შეასრულნე იგინი ყოველნი და დასწვე გუერდსა შენსა ზედა მარჯუენესა მეორედ და მოიხუნე სიცრუენი სახლისა იუდაჲსნი ორმეოცთა დღეთა, დღე წელიწადად დაგისხენ შენ იგინი.
English version New King James Version
And when you have completed them, lie again on your right side; then you shall bear the iniquity of the house of Judah forty days. I have laid on you a day for each year.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И когда ты исполнишь сие; то вторично ложись уже на правый бок твой, и ты будешь нести нечестие дома Иудина сорок дней: за каждый год по одному дню Я засчитаю тебе.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und wenn du solches ausgerichtet hast, sollst du darnach dich auf deine rechte Seite legen und sollst tragen die Missetat des Hauses Juda vierzig Tage lang; denn ich gebe dir hier auch je einen Tag für ein Jahr.
Biblia Española Nacar-Colunga
Acabados éstos, te echarás del lado derecho para expiar a su vez las iniquidades de la casa de Judá por cuarenta días, computándote cada día por un año.
Biblia ortodoxă română
Iar dupa ce vei implini aceste zile, sa te culci pe partea dreapta si vei purta nelegiuirile casei lui Iuda timp de patruzeci de zile, cate o zi de fiecare an ce ti-am hotarat Eu.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Quand tu auras achevé ces jours, couche-toi sur le côté droit, et tu porteras l'iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours; je t'impose un jour pour chaque année.
Traduzione italiana (CEI)
Terminati questi, giacerai sul fianco destro e sconterai l'iniquità di Giuda per quaranta giorni, computando un giorno per ogni anno.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá; quarenta dias te dei, cada dia por um ano.
Polska Biblia Tysiąclecia
A kiedy je wypełnisz, położysz się znów na prawym boku i będziesz znosił przewinienia pokolenia Judy przez czterdzieści dni. Liczę ci jeden dzień za każdy poszczególny rok.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Bunu yaptıktan sonra, bu kez sağ yanına uzan, Yahuda halkının suçunun cezasını çek. Sana kırk gün, her yıl için bir gün ayırdım.
Српска Библија (Светосавље)
А кад их навршиш, онда лези на десну страну своју, и носи безакоње дома Јудина четрдесет дана; по један дан дајем ти за годину.
Българска синодална Библия
И когато ги изпълниш, повторно легни вече на дясната си страна, и четирийсет дена носи върху себе си беззаконието на дома Иудин, ден за година, ден за година ти определих.
Český překlad
Az skonci tyto dny, lehnes si podruhe, a to na pravy bok, a poneses nepravost domu judskeho po ctyricet dni; ukladam ti za kazdy rok jeden den.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ συντελέσεις ταῦτα πάντα· καὶ κοιμηθήσῃ ἐπὶ τὸ πλευρόν σου τὸ δεξιὸν καὶ λήψῃ τὰς ἀδικίας τοῦ οἴκου ᾿Ιούδα τεσσαράκοντα ἡμέρας. ἡμέραν εἰς ἐνιαυτὸν τέθεικά σοι.
Latina Vulgata
Et cum compleveris haec, dormies super latus tuum dexterum secundo, et assumes iniquitatem domus Juda quadraginta diebus: diem pro anno, diem, inquam, pro anno, dedi tibi.
עברית (масоретский текст)
‫ וְכִלִּיתָ אֶת־אֵלֶּה וְשָׁכַבְתָּ עַל־צִדְּךָ *הימיני‪‬ **הַיְמָנִי שֵׁנִית וְנָשָׂאתָ אֶת־עֲוֺן בֵּית־יְהוּדָה אַרְבָּעִים יוֹם יוֹם לַשָּׁנָה יוֹם לַשָּׁנָה נְתַתִּיו לָךְ׃ ‬