Книга пророка Иезекииля, Глава 36, Стих 37

Автор пророк Иезекииль, ок. 591 до Р.Х., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Так говорит Господь Бог: вот, еще и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми как стадо.
Церковнославянский перевод
Сі‰ гlетъ ґдwнаі2 гDь: се2, є3ще2 њбрsщусz до1му ї}леву, є4же сотвори1ти и5мъ: ўмно1жу и5хъ ћкw џвцы, человёки ћкw џвцы с™ы6z,
Церковнославянский перевод (транслит)
Сия глаголет адонаи Господь: се, еще обрящуся дому израилеву, еже сотворити им: умножу их яко овцы, человеки яко овцы святыя,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Так говорит Господь Бог: Я исполню то, о чем просит Меня народ Израилев: сделаю их многочисленными, словно стадо людское.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Так говорит Господь Бог: Я еще в сем явлюсь дому Израилеву и сотворю им: умножу их, как овец, людей, как священных овец.
Український переклад І. Огієнка
Так говорить Господь Бог: Ще на це прихилюся до Ізраїлевого дому, щоб зробити їм: помножу їх, як людську отару!
English version New King James Version
'Thus says the Lord God: "I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.
Latina Vulgata
Haec dicit Dominus Deus: Adhuc in hoc invenient me domus Israel, ut faciam eis: multiplicabo eos sicut gregem hominum,
Ελληνική (Септуагинта)
τάδε λέγει ᾿Αδωναΐ Κύριος· ἔτι τοῦτο ζητηθήσομαι τῷ οἴκῳ ᾿Ισραὴλ τοῦ ποιῆσαι αὐτοῖς· πληθυνῶ αὐτοὺς ὡς πρόβατα ἀνθρώπους,
עברית (масоретский текст)
‫ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה עוֹד זֹאת אִדָּרֵשׁ לְבֵית־יִשְׂרָאֵל לַעֲשׂוֹת לָהֶם אַרְבֶּה אֹתָם כַּצֹּאן אָדָם׃ ‬