Книга пророка Иезекииля, Глава 32, Стих 31

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Увидит их фараон и утешится о всем множестве своем, пораженном мечом, фараон и все войско его, говорит Господь Бог.
Церковнославянский перевод
Тёхъ ќзритъ цaрь фараHнъ и3 ўтёшитсz њ все1й крёпости и4хъ: фараHнъ и3 ћзвеніи мече1мъ и3 всS си1ла є3гw2, гlетъ ґдwнаі2 гDь.
Церковнославянский перевод (транслит)
Тех узрит царь фараон и утешится от всей крепости их: фараон и язвении мечем и вся сила его, глаголет адонаи Господь.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Увидит их фараон, и уже не так горько ему будет, что все его войско и сам он, и все его полчища пали от меча, — говорит Господь Бог.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Увидит их царь фараон и утешится о всей силе их, фараон и пораженные мечем, и вся сила его, говорит Господь Бог.
Перевод А.С. Десницкого
Увидит их фараон и утешится обо всем множестве своих людей, сраженных мечом – фараон и все его войско. Пророчество Владыки ГОСПОДА!
Новый русский перевод (Biblica)
Фараон сам, и все его войско, увидит их и утешится о своих полчищах, что не только они – он сам и все его войско – пали от меча, – возвещает Владыка Господь. –
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Увидит их Фараон, и утешится о погибели всего множества своего, пораженного мечем, Фараон и все войско его, говорит Господь Иегова.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Их увидит Фараон, И утешится о всем множестве народа своего Сраженный мечем Фараон и все войско его. — Слово Господа Иеговы.
Український переклад І. Огієнка
Фараон їх побачить, і потішиться всім многолюдством своїм, мечем побитий фараон та все його військо, говорить Господь Бог!...
Український переклад І. Хоменка
Побачить їх фараон і зрадіє усією тією юрбою гомінкою. Фараон і все його військо поляжуть від меча, - слово Господа Бога.
Український переклад П. Куліша
Побачить їх Фараон і зрадїє тою многотою, побитою мечем, - Фараон і все військо його, говорить Господь Бог.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Убачыць іх фараон і суцешыцца ўсім мноствам сваім, пабітым мечам, фараон і ўсё войска ягонае, кажа Гасподзь Бог.
ბიბლია ძველი ქართულით
იგინი იხილნეს მეფემან ფარაო და ნუგეშინისცემულ იქმნეს ყოველსა ზედა ძალსა მათსა, წყლულებ მახჳლითა ფარაო და ყოველი ძალი მისი, - იტყჳს უფალი, უფალი.
English version New King James Version
"Pharaoh will see them And be comforted over all his multitude, Pharaoh and all his army, Slain by the sword," Says the Lord God.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Diese wird Pharao sehen und sich trösten über all sein Volk, die unter ihm mit dem Schwert erschlagen sind, und über sein ganzes Heer, spricht der Herr.
Biblia Española Nacar-Colunga
El faraón los verá y se consolará de su muchedumbre, de los suyos muertos a la espada y de todo su ejército, dice el Señor, Yavé.
Biblia ortodoxă română
Faraon ii va vedea si se va mangaia la vederea acestei intregi multimi, ucisa de sabie Faraon si toata armata lui, zice Domnul.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Pharaon les verra, Et il se consolera au sujet de toute sa multitude, Des siens qui sont morts par l'épée et de toute son armée, Dit le Seigneur, l'Éternel.
Traduzione italiana (CEI)
Il faraone li vedrà e si consolerà alla vista di tutta questa moltitudine; il faraone e tutto il suo esercito saranno trafitti di spada. Oracolo del Signore Dio.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Faraó os verá, e se consolará sobre toda a sua multidão; sim, o próprio Faraó, e todo o seu exército, traspassados à espada, diz o Senhor Deus.
Polska Biblia Tysiąclecia
Zobaczy ich faraon i pocieszać się będzie całym swym mnóstwem. Faraon i całe jego wojsko polegnie od miecza - wyrocznia Pana Boga.
Српска Библија (Светосавље)
Њих ће видјети Фараон, и утјешиће се за свијем мноштвом својим, Фараон и сва војска његова, побијени мачем, говори Господ Господ.
Българска синодална Библия
Ще ги види фараонът и ще се утеши за цялото си множество, поразен с меч, фараонът и цялата му войска, казва Господ Бог.
Český překlad
Farao je spatri a potesi se vsim tim hlucicim davem. Jsou skoleni mecem, farao i cele jeho vojsko, je vyrok Panovnika Hospodina;
Ελληνική (Септуагинта)
ἐκείνους ὄψεται βασιλεὺς Φαραὼ καὶ παρακληθήσεται ἐπὶ πᾶσαν τὴν ἰσχὺν αὐτῶν, λέγει Κύριος Κύριος.
Latina Vulgata
Vidit eos Pharao, et consolatus est super universa multitudine sua, quae interfecta est gladio: Pharao, et omnis exercitus ejus, ait Dominus Deus.
עברית (масоретский текст)
‫ אוֹתָם יִרְאֶה פַרְעֹה וְנִחַם עַל־כָּל־*המונה **הֲמוֹנוֹ חַלְלֵי־חֶרֶב פַּרְעֹה וְכָל־חֵילוֹ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ‬