Книга пророка Иезекииля, Глава 32, Стих 29

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Там Едом и цари его и все князья его, которые при всей своей храбрости положены среди пораженных мечом; они лежат с необрезанными и сошедшими в могилу.
Церковнославянский перевод
Тaмw є3дHмъ и3 цaріе є3гw2 и3 вси2 кн‰зи ґссyрwвы, дaвшіи крёпость свою2 на ћзву ме1чную: сjи со ћзвеными ўспо1ша, съ низходsщими въ ро1въ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Тамо едом и царие его и вси князи ассуровы, давшии крепость свою на язву мечную: сии со язвеными успоша, с низходящими в ров.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Там Эдом, цари его и вожди. Со всем своим могуществом лежат они — среди убитых мечом, среди необрезанных, среди мертвецов в преисподней.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Там Едом и цари его и все князья Ассура, сила коих была поражена мечем: они уснули с пораженными, с нисходящими в могилу,
Перевод А.С. Десницкого
Там и Эдом со своими царями и знатью: какими ни были богатырями, а и они пали среди сраженных мечом, легли вместе с необрезанными, сошедшими в могилу.
Новый русский перевод (Biblica)
Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Там Едом с царями своими, со всеми князьями своими, которые с своею храбростью положены среди убитых мечем; они почивают с необрезанными и с отшедшими в могилу.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Там Едом, цари его и все князья его. Не смотря на храбрость свою, положенные с сраженными мечем. Они с необрезанными лежат, С отшедшими в пропасть.
Український переклад І. Огієнка
Там Едом, і царі його, і князі всі його, що при всій своїй силі були зложені з побитими мечами, вони ляжуть з необрізанцями та з тими, хто сходить в могилу...
Український переклад І. Хоменка
Там Едом, царі його й усі його князі, що хоч і які відважні, складені.вкупі з побитими мечем. Вони лежать з необрізаними, разом із тими, що зійшли у яму.
Український переклад П. Куліша
Там - Едом, царі його й усї князї його, що мимо всієї своєї хоробростї зложені між побитими мечем; коло необрізаних лежять вони й коло тих, що посходили в яму.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Там - Эдом і цары яго і ўсе князі яго, якія пры ўсёй сваёй адвазе пакладзены сярод пабітых мечам; яны ляжаць зь неабрэзанымі, што сышлі ў магілу.
ბიბლია ძველი ქართულით
მუნ ედომ და მოსოქ, მეფენი მისნი, და ყოველნი მთავარნი მისნი, მიმცემელნი ძალსა მათსა წყლულებად მახჳლისა, ამათ წყლულთა თანა დაიძინეს, შთამავალთა თანა მღჳმედ.
English version New King James Version
"There is Edom, Her kings and all her princes, Who despite their might Are laid beside those slain by the sword; They shall lie with the uncircumcised, And with those who go down to the Pit.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da liegt Edom mit seinen Königen und alle seine Fürsten unter den Unbeschnittenen und mit dem Schwert Erschlagenen samt andern, so in die Grube gefahren sind, die doch mächtig waren.
Biblia Española Nacar-Colunga
Allí está Edom, sus reyes y sus príncipes todos, que, a pesar de su valor, yacen entre los muertos a la espada y duermen con los incircuncisos, con los que bajaron a la fosa.
Biblia ortodoxă română
Acolo sunt Edom si regii lui si toate capeteniile lui, care cu toata vitejia lor au fost asezati printre cei cazuti de sabie si zac cu cei netaiati imprejur, care s-au coborat in mormant.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Là sont Édom, ses rois et tous ses princes, Qui, malgré leur vaillance, ont été placés Avec ceux qui sont morts par l'épée; Ils sont couchés avec les incirconcis, Avec ceux qui descendent dans la fosse.
Traduzione italiana (CEI)
Là è Edom, i suoi re e tutti i suoi prìncipi che, nonostante il loro valore, sono posti con i trafitti di spada: giacciono con i non circoncisi e con quelli che scendono nella fossa.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ali está Edom, os seus reis e todos os seus príncipes, que no seu poder foram postos com os que foram mortos à espada; estes jazerão com os incircuncisos e com os que descem a cova.
Polska Biblia Tysiąclecia
Tam jest Edom, jego królowie i wszyscy jego książęta, których pomimo ich bohaterskich czynów położono wśród tych, co mieczem zostali pobici, spoczywają oni przy nieobrzezanych, przy tych, którzy zstąpili do dołu.
Српска Библија (Светосавље)
Ондје је Едом, цареви његови и сви кнезови његови, који су са силом својом метнути међу побијене мачем; леже међу необрезанима и с онима који сидоше у јаму.
Българска синодална Библия
Там е Едом, царете му и всичките му князе, които при всичката си храброст са положени всред поразените с меч, те лежат с необрязаните и със слезлите в гроб.
Český překlad
Tam je Edom, jeho kralove a vsechna jeho knizata, i se svou bohatyrskou silou; jsou ulozeni ke skolenym mecem, ulehli k neobrezancum, k tem, kdo sestupuji do jamy.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐκεῖ ἐδόθησαν οἱ ἄρχοντες ᾿Ασσοὺρ οἱ δόντες τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ εἰς τραῦμα μαχαίρας· οὗτοι μετὰ τραυματιῶν ἐκοιμήθησαν, μετὰ καταβαινόντων εἰς βόθρον.
Latina Vulgata
Ibi Idumaea, et reges ejus, et omnes duces ejus, qui dati sunt cum exercitu suo cum interfectis gladio, et qui cum incircumcisis dormierunt, et cum his qui descendunt in lacum.
עברית (масоретский текст)
‫ שָׁמָּה אֱדוֹם מְלָכֶיהָ וְכָל־נְשִׂיאֶיהָ אֲשֶׁר־נִתְּנוּ בִגְבוּרָתָם אֶת־חַלְלֵי־חָרֶב הֵמָּה אֶת־עֲרֵלִים יִשְׁכָּבוּ וְאֶת־יֹרְדֵי בוֹר׃ ‬