Книга пророка Иезекииля, Глава 3, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 3: 13-13

Вместо подразумевающегося ἁπὸ κονοῦ по еврейскому тексту: Я слышал позади себя голос великого сотрясения, и слышал шум крыльев животных и шум колес, LХХ прибавили: и я зрел шум крыльев животных, ударяющих одно о другое, и прочее согласно с тем, что в Исходе читается: и вси людие зряху глас Божий (Исх. 20:18); так что голос, раздававшийся позади, он слышал, а бывший спереди он зрел, Но лучше и ближе к истине разуметь голос слышанный, нежели виденный, как крыльев, взаимно ударяющихся, так и колес, о которых мы выше сказали, и сильного сотрясении, которое указывало на гнев Божий, имеющий обнаружиться над народом израильским.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.37-38. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 3: 13-13

THE DREAD OF HEAVEN. CHRYSOSTOM: Did you see how great is the holy dread in heaven and how great the arrogant presumption here below? The angels in heaven give him glory; these heretics on earth carry on meddlesome investigations. In heaven they honor and praise him; on earth we find curious busybodies. In heaven they veil their eyes; on earth the busybodies are obstinate and shamelessly try to hold their eyes fixed on his ineffable glory. Who would not groan, who would not weep for them because of this ultimate madness and folly of theirs? AGAINST THE ANOMOEANS 1.36.

Толкование на группу стихов: Иез: 3: 13-13

 Описание конца видения. Пророк снова услышал шум крыльев херувимов, стук колес от удаляющейся колесницы Славы и ангельское славословие Господа. После этого пророк переселился в Тель-Авив («холм зрелых колосьев») – местный центр изгнанников на реке Ховар, и здесь началось его служение. Рассмотренные отрывки 1–3 глав читаются в качестве паремий на шестом часе в 1,2,3 дни Страстной Седмицы.


Источник

Священное Писание Ветхого Завета : учебное пособие для 3-го класса / Под ред. иеродиакона Сергия (Соколова) – Загорск : 1986. / Ч. 1. : Исторические Книги. – 121 с.; Ч. 2. : Пророческие книги. – 187 с.

Толкование на группу стихов: Иез: 3: 13-13

Гул землетрясения (рус. пер.: “сильного грома”, ср. 12 ст.) соединялся (отсюда вторичное упоминание о нем в этом стихе) с шумом крыльев и колес у животных видения, не заглушая очевидно последнего, как не менее сильного. Вместе с силою этот оглушительный шум отличался стройностью, так как исходил от соприкасающихся (слав. пер.: “скриляющихся”) крыльев и строго согласованных с ними в движениях колес, что говорило об удалении Славы Господней (ср. Иез. 10:16, 19; Иез. 43:2). LXX начинают стих, с так по-видимому не идущего сюда, “видех” (т. е. “глас”), но хорошо подтверждаемого Исх. 20:18; Откр. 1:12, которое, как непонятное, легко могло выпасть из текста.

Толкование на группу стихов: Иез: 3: 13-13

В то время как было изрекаемо мне это, пришли в движение животные, действуя своими крыльями, за ними последовали колеса; а при движении их произошел великий трус, потому что отовсюду несся сильный шум.
Preloader