Книга пророка Иезекииля, Глава 28, стих 11. Толкования стиха

Стих 10
Стих 12
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 28: 11-11

И было ко мне слово Господне, говорящее: сын человеческий! подними плач о царе тирском, и скажешь ему: так говорит Господ Бог: ты печать подобия, полный мудрости и совершенный по красоте: ты пребывал в сладости рая Божия. Всякий камень драгоценный покрывал тебя: сардолик, топаз, и яспис, хризолит, оникс, и берилл, сапфир, карбункул и изумруд. Золото — обделка украшения Твоего и ободки (foramina) твои приготовлены были в день сотворения твоего. Ты херувим простертый и осеняющий, и Я поставил тебя на святой горе Божией. Ты ходил среди огнистых камней; ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония. От обширной торговли своей внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил, и Я изгнал тебя с горы Божией и погубил тебя, херувим, осеняющий из среды камней огнистых. Я возгордилось сердце твое от славы твоей; ты погубил мудрость от красоты твоей, Я поверг тебя на землю, пред лицом царей Я отдал тебя на позорище. Множеством беззаконий твоих и неправедною торговлею своею ты осквернил святыню твою. Поэтому Я извлеку из среды тебя огонь, который пожрет тебя, и превращу тебя в пепел на земле пред глазами всех видящих тебя. Все, видевшие тебя среди народов, изумятся о тебе. Ты погиб, и не будет тебя во век. LХХ: И было ко мне слово Господне, говорящее: сын человеческий! подними плач о князе тирском, и скажешь ему: так говорит Господь Бог: ты печать подобия, полный мудрости и венец красоты: ты пребывал в сладости рая Божия. Ты был покрываем всяким драгоценным камнем: сардоликом и топазом, и изумрудом, и карбункулом, и сапфиром и ясписом, и серебром и золотом, и гиацинтом (ligurio) и агатом, и аметистом, хризолитом, и бериллом, и ониксом и золотом ты наполнил сокровищницы свои и житницы свои у себя; со дня сотворения твоего приготовили вместе с херувимом, который был помазан Богом и обитал в скинии. Я поставил тебя на святой горе Божией; ты находился среди огнистых камней. Ты был непорочен во днях твоих, со дня сотворения твоего, доколе не нашлись в тебе беззакония. От обширной торговли своей ты наполнил кладовые (cellaria) свои неправдою, и согрешил, и поражен был горою Божиею, и вывел тебя херувим осеняющий из среды огнистых камней. Возгордилось сердце твое от красоты твоей, погибла мудрость твоя вместе с красотою твоею. По причине множества грехов твоих Я поверг тебя на землю; пред лицом царей отдал тебя на опозорение. Множеством грехов своих и неправедною торговлею своею ты осквернил святыни свои. И извлеку Я огонь среди тебя; он пожрет тебя; и превращу тебя в пепел на земле пред глазами всех видящих тебя, и все, знавшие тебя среди народов, будут скорбеть о тебе. Ты подвергся погибели, и уже не будет тебя во век. Так как мы сказали, кто царь тирский и как он пал чрез гордость, то познакомимся с сетованиями его о прежней славе. Сначала ему напоминается о том, чем он был, чтобы он скорбел об утрате того, что имел. Ты, говорит, печать подобия, подобно тому, как евангелист Иоанн говорит собственно о Спасителе: Сего бо Отец знамена Бог (Ин. 6:27), и о людях: положил печать, яко Бог истинен есть (Ин. 3:33). И в Псалмах: знаменася на нас свет лица Твоего, Господи (Пс. 4:7). И в другом месте: возлюбленнии, ныне чада Божия есмы, и не у явися, что будем; вемы же, яко егда явится, подобни Ему будем (1 Ин. 3:2). Поэтому и в отношении к Богу говорится: кто будет подобен Тебе (Пс. 34:10)? Ибо иное подобие и иное равенство. Поэтому самую грубую ересь представляет собою та, которая во Христе признает только подобие Отца и отвергает естество (naturam). Мы же признаем в Сыне не подобие только, но равенство. Ибо за то и преследовали Его иудеи, что Он не только нарушал субботу, но и делал Себя равным Богу (Ин. 5:18). А где равенство, там одно и тоже естество и существо (natura, substantiа). Тоже говорит о подобии и апостол: чадца моя, ими же паки болезную, дондеже вообразится Христос в вас (Гал. 4:19), то есть, чтобы вы приняли подобие Его, утраченное вами по вашей вине. И так как в латинских списках вместо печати (signaculo) стоит распечатывание (resignaculum), ибо буквально переводивший применительно к употребленному в переводе LХХ (ἀποσφρα’γισμα) поставил вследствие неправильного подражания (κακοζη’λως) распечатывание (resignaculum); то некоторые так объясняют это, что царь тирский распечатал и утратил печать Божию и образ, отпечатленный как бы на весьма мягком воске, так что вместо печати сделал распечатывание и не имел образа и подобия Божия, по которому и первый человек был сотворен, как говорит Бог: сотворим человека по образу Нашему и по подобию (Быт. 1:26). И нужно заметить, что Образ был только тогда, а подобие получается при крещении Христовом. Поэтому к тому, коему было сказано: ты печать подобия, присоединяется: полный мудрости, совершенный по красоте или венец красоты. Ибо где есть подобие Божие, там и полнота мудрости, и совершенная красота или как бы украшенный различными цветами и составленный из добродетелей венец, который рачительный человек увеличивает чрез свое усердие, старательно развивая природный дар, а небрежный уменьшает соответственно тому, что говорится в Притчах под образом красивой, но не благонравной женщины: яко же усерязь в ноздрех свинии, тако жене злоумней лепота (Притч. 11:22). 


Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 11. Киев, 1882. С. 5-16. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 19.)

Толкование на группу стихов: Иез: 28: 11-11

ALL THAT COULD HAVE BEEN PERFECT IS LOST. JOHN CASSIAN: The Lord as follows to Ezekiel: “Son of man, take up a lament over the prince of Tyre, and say to him: Thus says the Lord God: You were the seal of perfection, full of wisdom, perfect in beauty. You experienced the pleasures of God’s paradise. Every precious stone was your covering: sardius, topaz and jasper, chrysolite and onyx and beryl, sapphire and carbuncle and emerald. Gold was the work of your beauty, and your pipes were prepared in the day that you were created. You were a cherub stretched out and protecting, and I set you in God’s holy mountain. You have walked in the midst of the stones of fire. You were perfect in your ways from the day of your creation, until iniquity was found in you. By the multitude of your actions your inner parts were filled with iniquity and you have sinned; and I cast you out from the mountain of God, and destroyed you, O covering cherub, out of the midst of the stones of fire. And your heart was lifted up with your beauty. You have lost your wisdom in your beauty; I have cast you to the ground. I have set you before the face of kings that they might behold you. You have defiled your sanctuaries by the multitude of your iniquities and by the iniquity of your actions.” CONFERENCE 8.8.

Толкование на группу стихов: Иез: 28: 11-11

THE COSMIC CONFLICT. ORIGEN: We now find in the prophet Ezekiel two prophecies addressed to the prince of Tyre, the first of which might appear, before one had heard the second, to be spoken of some man who was prince of the Tyrians. For the present, therefore, we shall take nothing from the first one. But since the second is most evidently of such a kind that it cannot possibly refer to a man but must be understood of some higher power that fell from higher places and was cast down to lower and worse ones, we shall conclude that as an illustration that most clearly proves that these opposing and wicked powers were not so formed and created by nature but came from better conditions and changed for the worse; and we shall conclude that the blessed powers also are not of such a nature as to be unable to admit qualities the opposite of their own, supposing one of them should desire to do so and should become negligent and fail to guard with the utmost caution the blessedness of his condition. For when he who is called “prince of Tyre” is said to have been “among the holy ones” and “without stain” and set “in the paradise of God,” “adorned with a crown of honor and beauty,” how, I ask, can we suppose such a being to have been inferior to any of the holy ones? He is described as having been “a crown of honor and beauty” and as having walked “in the paradise of God” “without stain.” How then can anyone possibly suppose that such a being was not one of those holy and blessed powers that, dwelling as they do in a state of blessedness, we must believe are endowed with no other honor than this? . . . Who is there that, hearing such sayings as this, “You were a signet of likeness and a crown of honor in the delights of the paradise of God,” or this, “from the time you were created with the cherubim, I placed you on the holy mount of God,” could possibly weaken their meaning to such an extent as to suppose them spoken of a human being, even of a saint, not to mention the prince of Tyre? Or what “fiery stones” can he think of, “in the midst” of which any person could have lived? Or who could be regarded as “stainless” from the very day he was created and yet at some later time could have acts of unrighteousness found in him and be said to be “cast forth into the earth”? This certainly indicates that the prophecy is spoken of one who, not being on the earth, was “cast forth into the earth,” whose holy places also are said to be polluted. These statements, therefore, from the prophet Ezekiel concerning the prince of Tyre must relate, as we have shown, to an adverse power, and they prove in the clearest manner that this power was originally holy and blessed, and that he fell from this state of blessedness and was cast down into the earth “from the time that iniquity was found in him” and that his fallen condition was not due to his nature or creation. We consider, therefore, that these statements refer to some angel, to whom had been allotted the duty of supervising the Tyrian people, whose souls also were apparently committed to his care. But what Tyre, or what souls of Tyrians we ought to understand—whether it is the city that is situated in the territory of the province of Phoenicia or some other city of which the one we know on earth is a figure, and whether the souls are those of the actual Tyrians or of the inhabitants of that Tyre that we understand spiritually—there seems no need to inquire here. For we should appear to be investigating, in a casual manner matters whose importance and obscurity certainly demand a work and treatment of their own. ON FIRST PRINCIPLES 1.5.4.

 

Толкование на группу стихов: Иез: 28: 11-11

Плач над ним Плач о царе Тирском следует за пророчеством на него также, как такой же плач над Тиром следует за пророчеством на этот город (гл. XXVI и XXVII), чем хорошо выражается то сожаление, с которым Господь карает грешника. Как бы по пословице: de mortuis aut bene aut nihil и этот плач, как и тот, посвящен изображению того хорошего, что было в покойнике и еще более того - представляет восторженный панегирик (по крайней мере, в первой и главной его части, ст. 12-15). - “Печать” и по-евр. (в Мишне, напр.) означала как и у нас, завершение, полноту. - “Совершенства” евр. тохнит еще в Иез. 43:10, где оно означает меру, модель, тщательно изготовленную, ср. ассир. такинту - “заботливое приготовление”, “великолепие”; LXX “уподобления” (т. е. Богу: наиболее совершенное подобие Богу), должно быть, читая табнит. Это совершенство Тирского царя настолько же внутреннее, насколько внешнее: он мудр и прекрасен. Но “полнота мудрости” нет в Ват. и нек. других кодексах.

Толкование на группу стихов: Иез: 28: 11-11

Cиe не без натяжки может иной относить и к видимому князю тирскому, в собственном же смысле и по самой истине приличествует действовавшему в нем губительному демону. Посему, относя это к видимому тирскому князю, будем разуметь так: ты ecu печать уподобления; потому что человек сотворен по образу Божию; исполнен премудрости, потому что разумен и имеешь дар слова; венец доброты, потому что превосходнее всех бессловесных, ходящих и летающих, живущих в воде и земноводных. В сладости рая Божия был еси; потому что ведешь род от праотца, который немедленно по сотворении введен был в рай сладости, делати его и хранити (Быт. 2:15). Справедливо же называет раем и Иерусалим, именуемый городом священным и божественным, имеющей насаждения Божии, заключающей в себе жизнь и спасение, пророчество и первосвященство. А древле была дружба у царя тирского с царем израильским, и производились у них взаимные сношения. И cиe не трудно дознать из книг Царств. Сказанное же: всяким камением драгим украсился ecи, как явно, понимать должно буквально и относить к царю. Украсил Я тебя тысячами благ, отовсюду принес к тебе всякого рода вещества, из которых, уготовав себе диадемы и венцы, запонки, пояса и кольца, и наполнив сокровищницы, при таком обилии и благолепии, не переставал ты мыслить противное. О диаволе же будем разуметь сие не так, а иначе, и сказанное: ты ecи печать уподобления отнесем к данному ему древле начальству и к власти. Ибо божественный Апостол говорит: по князю власти воздушныя: духа, иже ныне действует в сынех противления (Еф. 2:2); из чего видно, что древле вверено ему было смотрение над сим воздухом, но, за высокомерие лишенный права властительства, оказывает деятельность свою в неверующих слову проповеди. Исполнен премудрости, и венец доброты, в сладости рая был ecи. Сим Бог дает разуметь прежнюю его добродетель. Ибо сказано: виде Бог вся, елика сотвори, и се добра зело (Быт. 1:31), а и он был одним из сотворенных, не приявших в себя еще произвольной перемены на худшее. Исчисленными же камнями означает Бог его мудрость и сведение всякого рода. Ибо и первосвященник входил во святая святых, нося на персях слово судное, на котором находились сии же самые камни, и перси служат как бы сокровищницею какою и хранилищем сердца. И все за сим следующее приличествует не князю тирскому видимому, но князю невидимому. Ибо сказано:
Preloader