Книга пророка Иезекииля, Глава 27, стих 6. Толкования стиха

Стих 5
Стих 7
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 6-6

Столь велика красота корабля и утвари его, что он имел весла кедровыя, не откуда-либо, но с Васана, и скамьи из слоновой кости и каюты или кладовые, в которых складываются самые дорогие товары, с островов Хеттиим, что́ мы перевели: Италии, разумея под страною, ближайшею к Греции, все части западных островов. Поэтому в иносказательном смысле мы можем сказать, что весла корабля тирского делаются с Васана, о котором в Псалмах пишется: рече Господь: от Васана обращу во глубинах морских (Пс. 67:23). Васан на нашем языке означает: бесчестие. Итак тех, которые были во глубинах морских и были обеcчещены грехами, Бог обращает, и обращает в веслам, чтобы, плавая по морю с апостолами, они могли достигнуть земли и берегов; и скамьи делаются из слоновой кости, когда они умерщвляют тела свои или пользуются зубами для восхваления Бога, и каюты или кладовые с островов Хеттиим, что́ по этимологии еврейского слова означает сокрушенный, чтобы он был по столько погубляем, сколько искушаем сетями диавола. Можем под слоновою костью и лесными домами с островов хеттиимских разуметь те, которые еретики стараются строить не в доме Божием, но на корабле тирском. Имея свою слоновую кость слова и языка, они также строят храмы, противуположные храму Божию, и лесные домы, обиталища зверей, между тем как Писание говорит, что в доме Божием не должны быть насаждаемы леса, рощи и дубравы (Втор. 12).

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.377-378(Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 6-6

Васан впоследствии Батанея, к востоку от Иордана, кроме крепкого дуба (Ис. 2:13; Зах. 11:2) славился скотом (Втор. 32:14; Ам. 4:1; Иез. 39:18). - “Скамьи твои” - предположительный по Вульгате (transtra) перевод евр. кереш, которым в Исх. 26:1, названы столбы в стенах скинии. LXX - “святилища”, читая очевидно “кодеш” и разумея корабельные капища. “Из букового дерева”. Eвр. бат ашурим соб. “дочь ассириян”. Ашур называлась также область в заиорданской Палестине (может быть, по имени какого-либо неизвестного арабского племени: 2 Цар. 2:9). Так как эти слова в евр. являются определением к “слоновая кость”, то выражение должно давать мысль, что скамьи корабля сделаны из слоновой кости, продукта (“дочери”) ассириян или области Ашура (отсюда должно быть Вульгата; ех ebore Indico). Но в виду странности такого выражения предлагают вокализовать слово би-ташурим, чем будет даваться мысль, что скамьи сделаны из слоновой кости в (бе) буке: теашури в Ис. 41:18; Ис. 60:13 какое-то дерево вроде бука или лиственницы (кедр с прямым расположением ветвей): о буке мы знаем и из Энеиды (10, 135-137), что его часто обделывали слоновою костью. Слав. “дмы (бат прочитано как бант) древны” (ашурим, заменено родовым понятием), т. е. каюты. Вульг. praeteriola, чем блаж. Иероним по его собственным словам хотел обозначить шкафы для хранения драгоценностей (от oraetor - на корабле адмирал). - “Слоновой кости” евр. шен, соб “зуб” в значении “слоновая кость” (так как она получается из слоновых клыков) употреблено в 3 Цар. 10:18, Песн. 5:14: греч. εξ ελεφαντος, слав. “слоновых (костей)”. - “С островов Киттимских”. Κιτιον - финикийская колония на Кипре, по которой назывался и весь остров, а за ним и другие острова (Иез. 2:10) и прибрежные земли Средиземного моря: Греция, Италия (1 Мак. 1:1; 1 Мак. 8:5). Посему Вульгата: de insulis Italiae (очевидно, из желания внести свою родину в библейский текст). Кипр доставлял хорошую сосну для кораблей: trabes (брусья) Сургиа у Горация.

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 6-6

Горы сии произращают на себе разные древа. Посему перечисляет Бог, что отовсюду приносимо было Тиру, и говорит: мачты срубив перевозил ты с Ливана, а весла из Васанитиды, и нужное к постройке домов с Санира. К сему присовокупляет: Святилища твоя состроиша от слоновых костей, домы древяны от островов Хеттиимских. Вместо сего: святилища твоя, другие толковники употребляли выражение: райна20 твоя, по связи с сказанным выше; потому что за мачтою и веслами следует райна. Если сказано cиe и об идолах, то нет ничего не вероятного. Ибо говорится: идолов устроял ты слоновых, и дома деревянные, т. е. покрытые досками. Так перевел и Акила. Показывая же ценность дерев, означает место их происхождения. Ибо, говорит, приносишь их с островов Хеттиимских, а Хеттиимскими называет острова еллинские. Ибо и устами Иеремии говорит Бог: придите во острова Хеттим, и видите, и в Кидар послите, и разсмотрите прилежно, аще сотворена быша таковая: аще премениша языцы боги своя, и m и u не суть бози (Иер. 2:10, 11). И как словом: Кидар означает народы живущие к востоку, так словом: Хеттим народы живущие к западу. На острове же Кипр есть городок Киттион, и доныне так называемый, а cиe название, по свойству еврейского языка произносимое с густым придыханием, показывает свое сродство с словом: хеттиим. Кипр же в то время владел островами. Посему острова еллинскиe называет Бог Хеттиимскими. С сих островов, говорит, приносили к тебе дорогие дерева. К сему присовокупляет:
Preloader