Книга пророка Иезекииля, Глава 25, стих 8. Толкования стиха

Стих 7
Стих 9
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 8-8

Так говорит Господь Бог: за то, что Моав и Сеир говорили: «вот дом Иудин, как все народы», за то вот Я открою плечо Моава, — говорю о городах его, и о пределах его, — славу земли, Беф-Иесимоф, и Веелмеон и Кариафаим для сынов Востока вместе с сынами Аммоновыми, и отдам ее в наследие им, чтобы не упоминалось более о сынах Аммоновых среди народов, и совершу суд над Моавом и узнают, что Я Господь. LХХ: Так говорит Адонаи Господь: за то, что говорил Моав и Сеир: «вот дом Иудин, как все народы, за то вот Я сделаю слабым плечо Моава, начиная от городов на мысах (рromontoriorum) его, избранную землю, дом Беф-Иасимуф, над источником приморского города, сынов Востока сверх сынов Аммоновых отдал Я ему в наследие, чтобы не упоминалось более о сынах Аммоновых среди народов, и совершу мщение над Моавом, и узнают, что Я Господь. Переведенного нами; и Сеир у LХХ нет, но это прибавлено из Феодотионова издания. Странную басню рассказывают относительно этого места евреи. После того, как город был открыт, и храм отперт и вошли сыны Аммона, и Моава и Сеира во храм и увидели херувимов, прикрывающих очистилиoе, и сказали: „как всеми народами чтутся истуканы, так и Иуда имеет идолов своей религии“; за это, говорят они, прогневался Господь и отдал их на пленение. Но мы то скажем, что и они ликовали о доме Иудином, когда он был взят халдеями, думая, что и там нет помощи Божией, как у прочих народов, и поэтому царство иудейского и Иерусалим, лишившись покровительства Божия, сделались доступными для власти вавилонян. Поэтому не по прошествии долгого времени, но теперь же угрожает Господь ослабить или открыть плечо, то есть силу и крепость Моава, начиная от городов, чтобы также в ним пришел вавилонский победитель и превратили существование города Моава и были разрушены на концах и пределах его славные города. Из них он приводит имена Беф-Иесимофа, Веелмеона и Кариафаима, вместо которых LХХ, не знаю, почему, перевели: дом Беф-Иасимуф, тогда как слово это означает город опустевший также доселе существует очень большое селение Веелмеон, которое они перевели: над источником, а Кариафаим: город приморский. Отдается и она вместе с сынами Аммоновыми сынам Востока, то есть вавилонянам, соответственно тому пониманию, которое мы изложили в толковании относительно сынов Аммоновых. И отдам, говорит, Моава в наследие, чтобы и над Моавом совершить мщение и суд подобно тому, как о сынах Аммоновых не упоминается более среди народов, чтобы они познали, чго Он есть Господь, который предал Иуду за грех, и Я явлюсь мстителем в отношении к сынам Аммона и Моаву. Моав же, который значит от отца, и Сеир, означающий волосатый и косматый, доселе смотрит с пренебрежением и презирает дом Иудин, в котором находится истинное исповедание, и думает, что он столь же легко может быть разрушен, как разрушаются укрепления других городов. Поэтому и Господь угрожает открыть или ослабить всю силу моавитян, чтобы города перестали существовать и не полагались на диалектическое искусство; но все пределы его, которые вследствие ударов волн называют мысами, будут разорены, и погибнуть все славные и избранные земли — Беф-Иесимоф, означающий: дом пустыни и опустевший, и Веелмеон, означающий: имеющий источник или над источником, и Кариафаим, который LХХ перевели город приморский. Ибо хотя они обладают силами воителей, и отправляются на войну по правилам пользующегося славою военного искусства и идут со всех сторон огражденные и укрепленные; однако славная земля их служит ее домом для обитания, а домом пустыни. Хотя они считают себя обладающими источником знания и городом приморским, который может устоять против всех бурь века, приписывая себе выносливость и силу; однако кончится тем, что и они будут преданы сынам Востока, истинного света во Христе; подобно тому, как были преданы сыны Аммона, полагавшиеся на себя среди толпы еретиков. Следует нам обратить внимание также на благотворное следствие и на благость Божию, проявляющуюся в самой угрозе, — на то, что вместе с сынами Аммона предаются сыны Востока в наследие и ее будет упоминаться ни о какой ереси среди народов, но по совершении суда и мщения над Моавом за высокомерие, они познают из исхода дел, что Он есть Господь, который всем управляет В подтверждеею же того, что под Моавом в настоящем месте разумеется гордость философов, о которых говорится: погублю премудрость премудрых, и разум разумных отвергу (1 Кор. 6:19), нужно привесть несколько примеров из пророков. Амос говорит: сия глаголет Господь: за три нечестия Моавля, и за четыри не отвращуся его, понеже сожгоша кости царя идумейска в пепел (Ам. 2:1). Ибо, по истине, все то, что находится в мире превратных учений, все, что относится к земному знанию, и считается сильным, все это разрушается диалектическим искусством и разлагается как бы чрез огонь в прах и пепел, чтобы обнаружилась ничтожность того, что признавалось наиболее сильным. Но Исаия обличает гордость Моава, говоря: слышахом укоризну Моавлю, укоритель бысть зело, гордыню (его) отъях (Ис. 16:6). Также Иеремия, изрекая пророчество против всех народов, говорит собственно к Моаву: понеже имел еси надежду во оградах твоих (Иер. 48:7). И спустя немного: бе уповая на славу свою (ст. Иер. 48:11). И снова: како глаголете: силни есми (ст. Иер. 48:14)? И затем: близ день Моавл, еже приити, и зло его скоро зело (ст. Иер. 48:16). И яснее: рцыте: како сокрушися жезл крепости, палица славна (ст. Иер. 48:16)? И опять: сокрушися рог Моавл (ст. Иер. 48:25). Высказывается же здесь под образом Моава то, что будет сокрушено безумное высокомерие, превозносящееся до неба.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.355-358 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 8-8

Пророчество о судьбе Моава Моав в начале VI в. до н. э. Моав был среди стран, участвовавших в организованной Седекией в 597 г. до н. э. встрече, которая имела большое стратегическое значение (Иер. 27:3). Хотя Моав сохранил территориальную целостность и был местом убежища для иудеев из Иерусалима, разрушенного войсками Навуходоносора в 587 г. до н. э., его роль потенциального возмутителя спокойствия в данном регионе не была забыта. Иосиф Флавий описывает более позднюю вавилонскую военную кампанию 582–581 гг. до н. э., которая привела к усмирению Аммона и Моава. Хотя объективных данных, позволяющих судить об эффективности этой кампании, не имеется, народ Моава, вероятно, выжил и вошел в состав Персидской империи в конце VI в. до н. э.

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 8-8

Против моавитян пророчествовали Валаам (Чис. 24:18-19), Амоc (Ам. 2:1), Исаия (Ис. 15:1; Ис. 16:1), Иеремия (Иер. 48:1). Вина Моава против Израиля, хотя такая же, в сущности, как его брата Аммона (4 Цар. 24:2; Иер. 27:3), но по степени у Иезекииля представляется меньшею; посему а) угроза против него в ст. 10 возвращается к Аммону; б) рядом с Моавом ставится Сеир, т. е. Идумея, которая, может быть, как соседка увлекла Моава в грех против Израиля; но LXX не читают здесь “Сеир” (слав. имеет): действительно против него далее целая речь: ст. 12-14. - “Вот и дом Иудин (LXX: “дом Израилев и Иуда”), как все народы”. Следовательно, милости, которыми Господь осыпал Израиля, возбуждали зависть соседей. Такие толки - необходимая реакция на притязания, заявлявшиеся Иудой: он чувствовал себя особенно благородным во всем человечестве с того времени, как владел в законе и храме ощутительною реальностью, которой другие не имели в этом виде (Иер. 7:4; Иер. 8:8). Насмешка спокойнее и мягче, чем у Аммона (ср. ст. 3).

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 8-8

сего ради се Аз разслаблю мышцу Моавлю от градов его, от крайних его, избранную землю, дом Вефиасимуфов над источником града приморского Ваелмона и Kap и a фаима. (10). Сыны Кедемли на сыны Аммони дах я в наследие, и дам его в расхищение, яко да не будет памяти сынов Аммоних во языцех. (11). И в Моаве сотвори отмщение, и уведите, яко Аз Господь. Сиир присоединил к Моаву, потому что и он был сопределен. Сииром же называет ведущих род от Исава; именовался он также Эдомом, что значит красное или чермное, а Сиир значит косматое и волосатое, но то и другое имеет Исав, брат Иаковлев; ибо сказано: изыде же сын первенец чермен, весь яко кожа, космат (Быт. 25:25); и патриарх Иаков говорил о нем матери: Исав брат мой есть муж космат, аз же муж гладкий (Быт. 27:11). Итак, говорит Бог, поелику Сиир и Моав, радуясь бедствиям народа Моего, осмелились сказать, что народ Мой не имеет никакого отличия от других народов, а хула сия падет на Меня, будто бы Я, будучи бессилен подобно идолам других народов, не в состоянии был защитить народа Моего; то сего ради се Аз разслаблю мышцу Моавлю от градов его, то есть, сокрушу силу их, и приведу в запустение, не только нагорные, но и приморские, города его. Приморскими же называет находившееся при Мертвом море; потому что Моавитяне жили вдали от всякого другого моря. Сказует же и имена городов, малый остаток которых сохранился доныне; одни из них в одной, а другие в другой Аравии. Присовокупляет также, что и их предаст тем же врагам, которым предал и братьев их сынов Аммоновых, и что опытом дознают, сколько могуществен Владыка, и силен был защитить, но не захотел сего сделать по беззаконию народа. Почему и прибавил: и уведят, яко Аз Господь. Так возвестив, что будет с Моавом, обращает речь к Сииру, или что тоже, к Эдому.
Preloader