Книга пророка Иезекииля, Глава 25, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 7-7

Предам тебя в наследие Вавилонянам, пришедшим с востока.

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 7-7

Тогда как до сих пор речь была о судьбе страны аммонитской, теперь пророк обращается к населению ее - “Рукоплескал и топал ногою” от злорадства; см. Иез. 6:11. - “Душевно” - не встречающееся более в Ветхом Завете выражение. “Простру руку Мою” - Иез. 6:14. - “На расхищение” - предположительный перевод непонятного евр. απ. λεγ - “И узнаете, что Я Господь” - ср. ст. 5 и 11; рефрен (см. Иез. 1:17). См. также Иез. 21

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 7-7

того ради се Аз простру руку Мою на тя, и дам тя в разграбление языком, и потреблю тя от людей, и погублю тя от стран пагубою, и увеси, яко Аз Адонаи Господь, то есть, поелику, веселясь и радуясь бедствиям народа Моего, рукоплескал ты, скача и ликуя, топал ногами, то потерпишь за это тягчайшие бедствия, и на самом деле дознаешь Мое владычество. После сего Бог обращает пророчество к Моаву, брату и соседу Аммона.
Preloader