Книга пророка Иезекииля, Глава 21, Стих 18

Автор пророк Иезекииль, ок. 591 до Р.Х., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И было ко мне слово Господне:
Церковнославянский перевод
И# бы1сть сло1во гDне ко мнЁ гlz:
Церковнославянский перевод (транслит)
И бысть слово Господне ко мне глаголя:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И было мне слово Господа:
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И было слово Господне ко мне и сказано:
Перевод А.С. Десницкого
Было мне слово ГОСПОДНЕ:
Український переклад І. Огієнка
І було мені слово Господнє таке:
ბიბლია ძველი ქართულით
და იქმნა სიტყუაჲ უფლისაჲ ჩემდამო მეტყუელი:
English version New King James Version
The word of the Lord came to me again, saying:
Biblia ortodoxă română
Fost-a cuvantul Domnului catre mine si mi-a zis:
Traduction française de Louis Segond (1910)
(21:23) La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
Traduzione italiana (CEI)
perché è una prova: che cosa accadrebbe se nemmeno un bastone sprezzante ci fosse Parola del Signore Dio.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
De novo veio a mim a palavra de Senhor, dizendo:
Polska Biblia Tysiąclecia
albowiem próba [nadeszła], ”a cóż, chociaż nawet nie ma berła, które gardzi?” - wyrocznia Pana Boga.
Ελληνική (Септуагинта)
Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρός με λέγων·
Latina Vulgata
Et factus est sermo Domini ad me, dicens:
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי בֹחַן וּמָה אִם־גַּם־שֵׁבֶט מֹאֶסֶת לֹא יִהְיֶה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ ‬