Книга пророка Иезекииля, Глава 12, Стих 24

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ибо уже не останется втуне никакое видение пророческое, и ни одно предвещание не будет ложным в доме Израилевом.
Церковнославянский перевод
Зане2 не бyдетъ ктомY всsкое видёніе ло1жное, и3 волхвyzй ўгHднаz средЁ сынHвъ ї}левыхъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Зане не будет ктому всякое видение ложное, и волхвуяй угодная среде сынов израилевых.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Не будет впредь ни одного пророчества ложного, ни одного предсказания пустого среди народа Израилева.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Ибо не будет более ни одного видения ложнаго, и волхва, возвещающаго приятное среди сынов Израилевых.
Перевод А.С. Десницкого
И не будет впредь в доме Израилевом несбывшихся видений, ложных прорицаний.
Новый русский перевод (Biblica)
Ведь у народа Израиля не будет больше ложных видений и обманчивых откровений.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Ибо уже не останется втуне никакое видение пророческое, и ни одно предвещание двусмысленным в доме Израилевом.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Не будет уже никакое видение лживым И предвещание обманчивым ') Среди племени Израиля,
Український переклад І. Огієнка
Бо не буде вже жодного марного видіння та підлесливого чарування в Ізраїлевім домі.
Український переклад І. Хоменка
Бо ніяке видіння в домі Ізраїля не буде більше марним, і ніяке віщування не буде більше облудним.
Український переклад П. Куліша
Бо вже в дому Ізрайлевому не буде марним нїяке видїннє пророче й нї одно віщуваннє не покажеться ложним.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Бо ўжо не застанецца марнай ніякая ўява прарочая, і ніводнае прадвесьце ня будзе ілжывым у доме Ізраілевым.
ბიბლია ძველი ქართულით
მით, რამეთუ არა იყოს მერმე ყოველი ხილვაჲ ტყუილ და მმისნობი მოსამაღლებელად შორის ძეთა ისრაჱლისათასა.
English version New King James Version
For no more shall there be any false vision or flattering divination within the house of Israel.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Ибо уже не будет напрасно ни одного пророческаго видения и двусмысленнаго предсказания среди дома Израилева;
Deutsche Luther Bibel (1912)
Denn es soll hinfort kein falsches Gesicht und keine Weissagung mit Schmeichelworten mehr sein im Hause Israel.
Biblia Española Nacar-Colunga
Diles, por lo contrario: Ya se acerca el día y se cumplirá la visión. No habrá ya más en adelante visiones engañosas ni adivinaciones lisonjeras en la casa de Israel.
Biblia ortodoxă română
Ca nu va mai ramane zadarnica nici o vedenie prooroceasca si nici o proorocie nu va mai fi mincinoasa in casa lui Israel.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Car il n'y aura plus de visions vaines, Ni d'oracles trompeurs, Au milieu de la maison d'Israël.
Traduzione italiana (CEI)
Infatti non ci sarà più visione falsa, né predizione fallace in mezzo agli Israeliti,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Pois não haverá mais nenhuma visão vã, nem adivinhação lisonjeira, no meio da casa de Israel.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nie będzie już bowiem wśród pokoleń izraelskich żadnego fałszywego widzenia ani żadnego złudnego proroctwa,
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Artık İsrail halkı arasında yalan görüm ya da aldatıcı falcılık olmayacak.
Српска Библија (Светосавље)
Јер неће више бити у дому Израиљеву залудне утваре ни гатања којим се ласка.
Българска синодална Библия
Защото вече не ще остане напусто никое пророческо видение, и ни едно предвестие не ще бъде лъжливо в дома Израилев.
Český překlad
Uz nebude uprostred izraelskeho domu zadne salebne videni a lichotiva vestba.
Ελληνική (Септуагинта)
ὅτι οὐκ ἔσται ἔτι πᾶσα ὅρασις ψευδὴς καὶ μαντευόμενος τὰ πρὸς χάριν ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν ᾿Ισραήλ,
Latina Vulgata
Non enim erit ultra omnis visio cassa, neque divinatio ambigua in medio filiorum Israel,
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי לֹא יִהְיֶה עוֹד כָּל־חֲזוֹן שָׁוְא וּמִקְסַם חָלָק בְּתוֹךְ בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ ‬