Книга пророка Иезекииля, Глава 12, Стих 10

Автор пророк Иезекииль, ок. 591 до Р.Х., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Скажи им: так говорит Господь Бог: это - предвещание для начальствующего в Иерусалиме и для всего дома Израилева, который находится там.
Церковнославянский перевод
Рцы2 къ ни6мъ: тaкw гlетъ гDь бг7ъ: ко кнsзю и3 старёйшинамъ їеrли6млимъ, и3 всемY до1му ї}леву, и5же сyть средЁ и4хъ,
Церковнославянский перевод (транслит)
Рцы к ним: тако глаголет Господь Бог: ко князю и старейшинам Иерусалимлим, и всему дому израилеву, иже суть среде их,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Ответь же им: „Так говорит Господь Бог: это — предсказание о судьбе правителя иерусалимского и всех израильтян, что там живут”.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Скажи им: так говорит Господь Бог: князю и старейшинам Иерусалимским, которые среди них, и всему дому Израиля,
Перевод А.С. Десницкого
Передай им такой ответ от Владыки ГОСПОДА: это предвестие для вождя Иерусалима и всех живущих там израильтян.
Український переклад І. Огієнка
Скажи до них: Так сказав Господь Бог: Це пророцтво про начальника Єрусалиму та ввесь Ізраїлів дім, що в ньому вони.
ბიბლია ძველი ქართულით
თქუ მათდამი: ამათ იტყჳს უფალი, უფალი: მთავარსა და წინამძღუარსა იერუსალიმსშინასა და ყოველსა სახლსა ისრაჱლისასა, რომელნი არიან შორის მათსა,
English version New King James Version
Say to them, 'Thus says the Lord God: "This burden concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are among them." '
Biblia ortodoxă română
Spune-le: Asa graieste Domnul Dumnezeu: Aceasta este o prevestire pentru carmuitorul Ierusalimului si pentru toata casa lui Israel care se afla acolo.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Cet oracle concerne le prince qui est à Jérusalem, et toute la maison d'Israël qui s'y trouve.
Traduzione italiana (CEI)
Rispondi loro: Così dice il Signore Dio: Quest'oracolo è per il principe di Gerusalemme e per tutti gli Israeliti che vi abitano.
Ελληνική (Септуагинта)
εἰπὸν πρὸς αὐτούς· τάδε λέγει Κύριος Κύριος· ὁ ἄρχων καὶ ὁ ἀφηγούμενος ἐν ῾Ιερουσαλὴμ καὶ παντὶ οἴκω ᾿Ισραήλ, οἵ εἰσιν ἐν μέσῳ αὐτῶν,
Latina Vulgata
Dic ad eos: Haec dicit Dominus Deus: Super ducem onus istud, qui est in Jerusalem, et super omnem domum Israel, quae est in medio eorum.
עברית (масоретский текст)
‫ אֱמֹר אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה הַנָּשִׂיא הַמַּשָּׂא הַזֶּה בִּירוּשָׁלִַם‪‬ וְכָל־בֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־הֵמָּה בְתוֹכָם׃ ‬