Толкование на группу стихов: Иер: 9: 22-22
Скажи: так говорит Господь: и будет валяться мертвечина человеческая (или трупы людей ), как навоз на лице страны (или поля) и как солома позади жнеца, и некому собирать. Еврейское слово изображаемое тремя буквами: далет, бет, реш (ибо гласных между ними нет) по связи речи и по произволу читающего если читается dabar, то значит речь, если deber, то — смерть, если daber, το — скажи. Поэтому и LXX и Феодотион соединили первое слово этого отдела с предшествующим стихом, сказавши: истребить детей с площадей, юношей с улиц смертью. А Акила и Симмах перевели: λάλησον, то есть скажи, — что Бог повелевает пророку сказать следующее далее: так говорит Господь и прочее. Смысл такой: когда войдет смерть чрез окна наши и вторгнется в дома Иерусалимские, и дети и юноши погибнут на площадях и на улицах, тогда мертвечина их или трупы мертвых будут как навоз на лице земли и как солома, которая оставляется позади жнеца и как безполезная не собирается. Этим хочет показать, что в Иерусалиме и окрестностях города будет такое истребление, что некому будет погребать убитых.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 279. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)