Книга пророка Иеремии, Глава 9, стих 1. Толкования стиха

Стих 26
Стих 2
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.

Толкование на группу стихов: Иер: 9: 1-1

WEEP WHOLESOMELY BY REPENTING. AUGUSTINE: You exclaim, “How fitting it was for Jeremiah, with the chorus of the prophets and all the saints, to cry out, ‘Who will give water to my head, and a fountain of tears to my eyes,’ that he might bewail the sins of the foolish people, because the church of Christ expelled the teachers of the Pelagian error.” If you wish to weep wholesomely, weep for this, that you are involved in that error, and let your tears wash you clean of the new plague. Are you ignorant, or have you forgotten or do you wish not to know that the holy, the one, the Catholic church was also signified by the word Paradise? AGAINST JULIAN 5.6.24.

О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.

Толкование на группу стихов: Иер: 9: 1-1

Но проповеди эти, кажется, не возымели большого действия. Люди хорошо помнили, что их отцы беспрепятственно совмещали веру в Ягве со служением Ваалу и Астарте. Меры, которые вводили Езекия и Иосия под влиянием пророков, стали казаться теперь излишними. «Они обратились к беззакониям праотцев своих!» — в отчаянии восклицал Иеремия, замечая то тут, то там признаки оживления язычества. Ему стало казаться, что еще со времен Иосии возник заговор против Моисеева Закона; и вот теперь, пользуясь попустительством Иоакима, заговор этот вышел наружу, чтобы снова было «столько богов, сколько городов». Значит, всему конец и народ обречен. Мысль эта, как темное облако, окутывала сознание пророка. Он заранее уже оплакивал погибшую страну: Кто даст главе моей воду и глазам моим — источник слез? Плакал бы я день и ночь о погибших среди народа моего…
О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.

Толкование на группу стихов: Иер: 9: 1-1

Кто даст голове моей воду и глазам моим источник слез? и буду я плакать день и ночь об убитых дочери народа моего. Если я весь, говорит, обращусь в плач, и слезы не каплями, а реками будут лить у меня, то и тогда я не буду в си­лах достойно оплакать убитых дочери народа моего. Ибо бедствия столь велики, что величием своим прево­сходят всякую скорбь. Это можно разуметь от лица как пророка, так и Господа.



Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 272. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11)

О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.

Толкование на группу стихов: Иер: 9: 1-1

Кто даст главе моей воду? Я, говорит, не имею от природы такого множества слез, которое соответствовало бы величине несчастия. Поелику сетующие облегчали обыкновенно свое большое горе слезами, то поэтому и я, говорит, захотел сильнее возбудить природу к тому, чтобы у меня была вода и беспрепятственно текла, так как не оставалось ничего больше, говорит, как плакать. О побиенных дщере людей моих. Что говоришь? Разве нужно оплакивать зараженных злом? Да, говорит, оплакиваю их. Почему? По этой причине: не потому что наказываются, а потому что отнята всякая (надежда) на исправление. Или * — неприятелями, или — грехом. *Это отрывочное выражение относится, вероятно, к словам: о побиенных...
О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.

Толкование на группу стихов: Иер: 9: 1-1

AN APPROPRIATE TIME FOR LAMENTATION. CHRYSOSTOM: Let us collect ourselves, I exhort you. There are daily wars, submersions of towns, innumerable destructions all around us, and on every side the wrath of God is enclosing us as in a net. As though we were well-pleasing to him, we are secure. We all make our hands ready for unjust gains and not for helping others. We are all ready to plunder, but no one is ready to protect. Each one of us has much anxiety over how he may add to his wealth. No one has anxiety over how he may save his own soul. One fear possesses all, that we should not become poor. No one is in anguish and trembling out of fear that we should fall into hell. These things call for lamentation, these call for accusation, for eternal damnation. I do not wish to speak of these things, but I am constrained by my grief. Forgive me. I am forced by sorrow to utter many things, even those that I do not wish to say. I see that our wound is grievous, that our calamity is beyond comfort, that woes have overtaken us that exceed the consolation. We are undone. “O that my head were waters and mine eyes a fountain of tears,” that I might lament. Let us weep, beloved, let us groan. ON THE EPISTLE TO THE HEBREWS 23.8-9.

О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.

Толкование на группу стихов: Иер: 9: 1-1

А что грешники называются ранеными в Писании, ты можешь узнать это из слов Иеремии: «о, кто даст голове моей воду и глазам моим — источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего». Это подтверждают и настоящие слова псалмопевца (Пс. 87:6), потому что он называет людей, которым Христос считает Себя уподобившимся, не только ранеными, но и изглажденными из памяти Бога, отринутыми от руки Его, спящими во гробе, лишенными сил и деятельности.

Источник

Толкование на Псалом 87. В PG 55, 744-746 помещено среди творений, приписываемых свт. Иоанну Златоусту (Spuria), русский перевод - в собрании творений свт. Иоанна. Devreesse в 1924 году отнёс беседу к авторству прп. Исихия Иерусалимского.
О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.

Толкование на группу стихов: Иер: 9: 1-1

Пророк Иеремия, преисполненный скорби, говорил Израилю, оскорбляющему и вызывающему на гнев Бога: «кто даст главе моей воду и очесем моим источник слез: и плачуся день и нощь, о побиенных дщере людей моих». Я думаю, что эти слова относятся не к Израилю только, но и к тем, которые имеют необузданные и не воздерживающиеся против Христа уста; они — «продерзателе, себе угодницы, славы не трепещут хуляще» (2 Пет. 2:10), как написано. Поистине достойны плача и стенания те, которые, по великому безумию, оставив правый и неукоризненный путь благочестия во Христе, избирают лукавые стези и искажают красоту истины развращенными вымыслами чувств.

Источник

Защищение 12 анафематизмов, 10
О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.

Толкование на группу стихов: Иер: 9: 1-1

я плакал бы. В своей любви к людям Иеремия выступает прообразом Иисус (см. Лк. 19:4).

О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.

Толкование на группу стихов: Иер: 9: 1-1

LET US CONFESS OUR SINS. HORSIESI: What should we do? Let us allow a spring of tears to flow every day, day and night. Let us, too, say with the weeping Jeremiah, the great prophet, “Who will give some water to my head, and a spring of tears to my eyes? I would weep for my sins day and night.” Let us first of all confess our sins before this. . . . which is full of terror and trembling tears. Let us invoke the goodness and mercy of our God, while we are in this exile of tears, before death overtakes us. INSTRUCTIONS 1.3.

О, кто даст голове моей воду и глазам моим - источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.

Толкование на группу стихов: Иер: 9: 1-1

1–9. Грехи Иудеев и предстоящее им наказание. 10–22. Пророк оплакивает судьбу своего народа. 23–26. Прибавление. Иер. 9:1-9. Пророк так измучен неуспешностью своих увещаний, что хотел бы подобно Илии уйти в пустыню. Его единоплеменники – прелюбодеи и в прямом и в переносном смысле этого слова. Отвергшись от Бога, они разрывают естественные узы братской любви, изменяют своим друзьям. Ст. 1. О, кто даст голове моей воду и глазам мо­им – источник слез! я плакал бы день и ночь о по­ражен­ных дщери народа моего. Этот стих в евр. Библии отнесен к предшествующей главе. – У пророка не хватает слез для оплакивания бедственной судьбы Иудейского царства.
Preloader