Книга пророка Иеремии, Глава 8, стих 22. Толкования стиха

Стих 21
Стих 1
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иер: 8: 22-22

Или ритины (бальзама) несть в Галааде? Или врача несть тамо? Чесо ради несть изцелена дщерь людий моих?. Иеремия знает, что народ никак не отвратится от грехов своих, поэтому спрашивает: Или ритины несть в Галааде, стране обильной ею? Ужели не стало обучения закону в Иерусалиме, который почитал себя жилищем законоучителей? Или врача несть тамо? Ужели нет священника там, где не могло не быть священников? Или врачом пророк именует самый закон, потому что больных врачует он соблюдением его заповедей. Чесо ради несть изцелена дщерь людий моих? Эти слова можно добавить к тем, которые пророк говорил ранее и скажет позже, когда отвечает на тот же вопрос и показывает, что действительно не стало врача и ритины, то есть пророка и ведения закона, а злокачественная рана не приемлет врачевания; причина же этого — упорство Иудеев, которые отвергали спасительное врачевание и заграждали слух для проповеди заповедей Господних, хотя известно, что у Иудеев, до падения их, не было недостатка и во вспомоществующих врачевствах и в мудрых врачах, как свидетельствует об этом Священное Писание во многих местах, особенно же в конце Второй книги Паралипоменон, где говорится: И посылаше Господь Бог отец их к ним рукою пророков Своих, вещающих утром и вечером, понеже щадяше людий Своих и святилища Своего: и тии поношаху послом Божиим, и уничижаху словеса их, и ругахуся пророком Его, дондеже не сниде гнев Господень на люди Его, дондеже не бысть изцеления (2 Пар. 36:15–16).

Толкование на группу стихов: Иер: 8: 22-22

Разве нет бальзама в Галааде, или нет там врача? Почему же не перевязана рана дочери народа Моею? Не только в настоящем месте, но и во многих других свидетельствах Писания встре­чаем. что бальзам Галаадский ставится в смысле по­каяния и врачевания. Бог теперь удивляется, почему не излечены раны Иерусалима и не наложены повязки на кожу, так как нет пророков, ни священников, врачеванием которых они должны были бы быть исцелены.


Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 272. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: 8: 22-22

Или ритины несть в Галааде? Галаад был и есть город священнический. Это ясно видно из кн. Паралипоменон, где говорится: сыном Мерариным оставшимся от колена Завулоня отделили Реммон и подградная его. Потом говорит: и за рекой Иерихон; и назвав известные города из колена Рувимова, продолжает: и от колена Гадова Раммов Галаадский (1 Пар. 6:77-80). Этим хочет сказать: разве не было архиереев, могущих наставлять или предлагать полезные беседы народу? А ритиной называет лекарство, которое дается при лечении, врачом же — самого священника, могущего врачевать грехи и учением и ходатайством пред Богом. Он (как бы) говорит: не «было недостатка ни в чем, чему надлежало быть от Тебя, они не сделались лучшими от увещания.

Толкование на группу стихов: Иер: 8: 22-22

Бальзам галаадский. Хотя бальзам связывают с Галаадом, нет данных о том, что там произрастали деревья или кустарники, из которых получали бальзам. Впрочем, границы Галаада никогда не были установлены точно. Высказываются два предположения: либо имеется в виду не бальзам, а нечто другое (см. коммент. к 46:11), либо Галаад ввозил бальзам, а не производил его. «Царская дорога», главная торговая магистраль в этом районе, проходила через Галаад, а бальзам был одним из основных товаров в торговле. Караваны с пряностями и благовониями проходили по этой дороге с востока, и, несомненно, везли с собой бальзам (см.: Быт. 37:25). Бальзам был, вероятно, смолой дерева стиракс, которую добывали, надрезая его кору. Считалось, что бальзам обладал целебными свойствами. Иосиф Флавий пишет, что Эн–Гадди, расположенный вблизи Мертвого моря, был крупным центром культивации растений, из которых получали благовония и целебные смолы (в том числе бальзам). Этот факт подтверждается археологами, которые обнаружили в Tel–Goren, близ Эн–Гадди, оборудование, необходимое для производства бальзама.

Толкование на группу стихов: Иер: 8: 22-22

нет бальзама в Галааде. Галаад был хорошо известен своим целебным бальзамом (см. 46,11). нет там врача... нет исцеления. См. 8,11. Сожалея о враче, Иеремия взывает к Богу как к Источнику исцеления, Который придет к нему в Свое время (см. 30,17).

Толкование на группу стихов: Иер: 8: 22-22

Галаадский бальзам — был лучшим средством для лечения ран. Это собственно смола мастикового дерева, вывозившаяся из Палестины за границу (Быт. 37:25). — Там — вероятнее всего, пророк говорит о Сионе, где пребывал невидимо Великий Врач, в руках Которого были все средства к исцелению болезни народа иудейского, т. е. опять Сам Иегова.

Толкование на группу стихов: Иер: 8: 22-22

Или ритины несть в Галааде: или врача несть тамо? Чесо ради несть исцелена рана дще­ре людей Моих? Врачами называет священников, «ритиною» же иносказательно – духовное учение. А «Галаад» был город священнический. Поэтому Про­рок укоряет за то, что, когда были и священники и законныя постановления, – город не переставал грешить и не принял покаяния.
Preloader