Толкование на группу стихов: Иер: 6: 28-28
Метафорический язык: медь и железо. В Древнем мире серебро извлекалось из руды и подвергалось процессу купеляции. В начальном процессе плавления серебро выделялось из свинцовых руд (галенит) с содержанием серебра менее одного процента в каждой пробе. Свинец расплавлялся в неглубоких сосудах из пористого материала, например, из костяной золы или глины. Затем с помощью кузнечных мехов продувался горячий воздух через расплавленный свинец с образованием окиси свинца (свинцового глета). Часть окиси свинца абсорбировалась костяной золой, а другая, как накипь, снималась с поверхности. В идеале должно было выделиться серебро. Однако при слишком высокой температуре или большом содержании примесей других металлов (чаще всего железа, меди или олова) процесс купеляции не достигал своей цели. В этих условиях, когда свинцовый глет удалялся как накипь, а не приводил к выделению серебра, последнее смешивалось с другими металлами, а потому никуда не годилось. Очевидно, именно этот негодный продукт обозначался словом, которое переводят как «изгарь». С другой стороны, возможно, в тексте говорится о количественном анализе, определении пробы серебра. Этот процесс состоит в нагревании образца серебра с большим количеством свинца для удаления примесей. Но иногда свинца оказывается недостаточно, чтобы удалить примеси, которые делают серебро негодным к использованию. В таком случае серебро не очищается, а становится еще хуже, чем до нагревания. Возможно, именно этот процесс подразумевается в данном тексте.