Книга пророка Иеремии, Глава 6, стих 1. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Иер: 6: 1-1
Выходите, сынове Вениаминовы, из среды Иерусалима… громко вострубите трубою, и над Вефахармом воздвигните хоругвь. К сынам Вениаминовым взывает пророк, хотя вместе с ними в Иерусалиме жили и сыны Иудины, взывает же к сынам Вениаминовым потому, что они жили в северной части города, а Вавилоняне должны были прийти с севера; поэтому нашествие Вавилонян в первую очередь угрожало нападением сынам Вениаминовым. Итак, их и соседних с ними жителей Вефахарма (Бефкарема) побуждает пророк собрать войска для войны с Халдеями, которые скоро придут к ним.
Толкование на группу стихов: Иер: 6: 1-1
Укрепитесь, сыны Вениамина, среди Иерусалима, и в Фекуе трубите трубою и на Бефахереме поднимите знак (или знамя), ибо бедствие замечено (или явилось) от севера и гибель великая. Иерусалим, как известно всякому, находится в колене Вениаминовом, а что Фекуя есть небольшое селение, расположенное на горе в двенадцати милях от Иерусалима, мы постоянно видим глазами. Между ними находится другое селение, которое по-сирски и по-еврейски называется Бефахарма, также расположенное на горе. Здесь говорится, что так как от севера вот-вот придет Навуходоносор и грозит близкий плен, то беритесь за оружие, жители Иерусалима, и в Фекуе трубите трубою, и в Бефахереме поднимите знамя, чтобы быть в состоянии противостать врагам. Вениамин значит сын правой руки, Фекуя — труба, Бефахерем — деревня винограда. Все это можем относить к церкви, чтобы, если она согрешит и будет вторжение гонения, она приготовлялась бы к сопротивлению.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 240–241. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)Толкование на группу стихов: Иер: 6: 1-1
Вострубите трубою, яко злая произникоша (ἐκκέκυφεν).1
Смотри» как дает им время для покаяния: (злое) выглянуло откуда-то (διέκοψέποθεν), несколько показывается только, а не наступило так, чтобы приводить в отчаяние, но и не находится вдали, чтобы делать более беспечными; (оно) указано в средине между присутствием и отсутствием; зло показалось, чтобы вполне обнаружиться. Впрочем от вас зависит, чтобы все это удалилось; это в вашей власти.
Примечания
- *1 Или ближе к значению гл. ἐκκόπτω — «выглянуло, появилось» злое, то есть, беда.
Примечания
Толкование на группу стихов: Иер: 6: 1-1
Осада Иерусалима войсками с севера
Фекоя. Фекоя (Khirbit Tequa) находилась в возвышенной части Иудеи, в 10 милях к югу от Иерусалима, на границе пахотных земель и пустыни. Беженцы из Иерусалима могли добраться до Фекои за один день.
Бефкарем. Бефкарем был связан с Фекоей и Вифлеемом, но точное его местоположение не установлено. Иероним, отец раннехристианской церкви, утверждал, что Бефкарем «виден из Вифлеема». На этом основании его отождествляют с 'Ain Karim, в 4 милях к западу от Иерусалима, или с Ramath Rahel, в 2,5 мили к югу от Иерусалима. И то, и другое селение как нельзя лучше подходили для устройства сторожевой башни, с которой можно было подавать сигналы огнем.
Толкование на группу стихов: Иер: 6: 1-1
Вениаминовы. Речь идет о тех, кто населял землю, граничившую с Иерусалимом с севера, хотя обычно эта часть южного царства называлась Иудеей.
в Фекое. Город в Иудее, родина пророка Амоса (см. Ам. 1,1).
в Бефкареме. Неизвестно, где в Иудее находилась местность с таким названием.
от севера. См. 1,14 и ком.
Толкование на группу стихов: Иер: 6: 1-1
1–8. Враги уже под стенами Иерусалима. 9–21. Глубина нравственного падения иудеев. 22–26. Опасность, угрожающая Иерусалиму. 27–30. Заключение.
Иер. 6:1-8. Положение дел в Иудее становится все тревожнее и тревожнее. Небезопасно уже оставаться даже и в Иерусалиме – и отсюда нужно бежать, – конечно, к югу, так как враг идет с севера. Неприятели спешат к Иерусалиму, чтобы разрушить этот город.
Ст. 1. Бегите, дети Вениаминовы, из среды Иерусалима, и в Фекое трубите трубою и дайте знать огнем в Бефкареме, ибо от севера появляется беда и великая гибель.
«Дети Вениаминовы». Так названы жители Иерусалима потому, что первоначально Иевус или Иерусалим принадлежал Вениаминову колену (Нав. 15:8) и вениамитяне составляли в древности большую часть населения города (Суд. 1:26).
– «Фекоя» – селение к юго-востоку от Вифлеема, лежало на горах и оттуда поэтому удобно было подавать сигналы (вероятно, огнем). Тоже можно сказать и о Бефкареме, под именем которого блаж. Иероним разумел местность гористую между Фекоею и Иерусалимом.
Толкование на группу стихов: Иер: 6: 1-1
Колену Вениаминову (а оное соединено было с коленом Иудиным) повелевает Бог (Иер. 1:1) «вострубить трубою», и быть готовым к ополчению; потому что с севера стремятся на Иерусалим враги. Называет же сей город прекрасным и роскошным1, – прекрасным, по красоте; зданий, и роскошным, по изнеженности жителей его.
Примечания
-
*1 Сии названия читаются в еврейском тексте; по перероду «же» седмидесяти второй стих читается так: «отнимется высота твоя дщи Сионя.»