Толкование на группу стихов: Иер: 51: 37-37
И будет Вавилон в запустение, жилище змием и холмы (εἰς θήνας)*.
По греческому переводу значит, что обратятся в тернистую пустыню , так как (поставленное в нем) слово (θήνας — финас) значит: кустарники (θάμνους). А (соответствующее) еврейское слово значит: пустоты (χοιλότητως;), так как фоон (θωόν) есть пустота, что в греческом передано чрез θήνας — финас.
*Соответствующие этому Славянский перевод: в чудо и п…здание служит передачей латинскаго перевода: stupor et sibilus