Книга пророка Иеремии, Глава 48, стих 45. Толкования стиха

Стих 44
Стих 46
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 45-45

Огнь бо изыде от Есевона и пламень от среды Сеона, и пожже лице Моава, то есть Моавитских вельмож, и великолепие городов, и князей сынов Сиана (Шиона), о котором говорит Иисус Навин, что он был главой колена (Нав. 19:19).

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 45-45

Огнь бо изыде от Есевона и пламень от среди Сеона и пожже «вождей» (αρχηγούς)* Моава. Эти слова употребил Моисей, изображая быстрое опустошение Моавитской земли жителями Есевона (Чис. 21:28). (Пользуясь ими, пророк) говорит, что подобному наказанию подвергнется и ныне, какое перенес прежде. «И нашел сынов Саона» (καὶ ἐξηρεύνησεν υἰούς Σβὼν)**. По еврейскому тексту: и изгладил владельцев жертвенников; вместо «жертвенников» сказал: Саон. Нужно поставить: «Вамоф», (что) значит: жертвенник. Но так и в еврейском (тексте). *Соответствующий этому Слав. перевод: часть служит передачей латинского перевода. **Соответствующий этому слав. перевод: и верх сынов смятения служит передачей латинскаго перевода: et verticem fuluorum tumultus

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 45-45

Есевон и Сигон. О Есевоне см. коммент. к Чис. 21:25—28, о Сигоне см. коммент. к Чис. 21:24–30. Поскольку Сигон был аморрейским царем в регионе Моава, а его столица была в Есевоне, речь здесь может идти о территории, которая была некогда подвластна ему.

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 45-45

Из данных стихов, в основе которых лежат Чис. 21,28,29, следует, что древнее предсказание Валаама начало исполняться.

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 45-45

Здесь есть сходство с кн. Чис. 21:28, 29, где идет речь о пламени войны, которое из Есевона (при Сигоне) пожрало Моавитскую страну. То же самое повторится снова: из Есевона придет погибель на Моава (ср. ст. 2). — Под тению Есевона… Смысл этого трудного выражения и следующих за ним слов лучше всего передать так: спасения моавитяне не найдут. Они подойдут к Есевону, городу крепкому, но этот город уже занят врагами, и отсюда не спасение, а огонь выйдет на Моавитскую землю. Этот город, древнее жилище царя Сигона, изведет из себя пламя (неприятельские войска, которые будут иметь опорный пункт в этом городе) и это пламя сожжет Моава — его бока и темя, т. е. доберется до крайних пунктов земли моавитской и до самых укрепленных и возвышенных ее пунктов. — Сыновья мятежные — название моавитян, которые постоянно готовы были нападать на евреев и производить среди них смятение.

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 45-45

Огнь бо изыде от Есевона, и пламень от града «Сеона, и пожже» вождей «Моава.» Но предсказывает им и нечто радостное. (Иер. 48:47). И возвращу плен Моавль в последняя дни: глаголет Господь.» И наказанием и человеколюбием доказывает, что Той Господь «всех, богат сый во всех призывающих Его» (Рим. 10:12) и Бог не Иудеев только, но и всех человеков. «До зде суд Моавль,» то есть, приговор, про­изнесенный на Моава.
Preloader