Книга пророка Иеремии, Глава 48, стих 11. Толкования стиха

Стих 10
Стих 12
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 11-11

Почившие Моав… и бе уповая на дрожди своя, не прелияся от сосуда в сосуд, то есть Моавитяне не были переселяемы из своей земли в чуждую; сего ради пребысть вкус его в нем, и воня его несть пременена, доныне сохранили они богатство, собранное с великим трудом в продолжение многих родов, но принуждены будут отдать это богатство Вавилонянам, оставить землю свою и переселиться в Вавилон.

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 11-11

Почиваше Моав от младости своея и бе уповая на славу свою. Так как всегда наслаждался благоденствием и спокойствием, то вследствие итого и подвергся этому, не воспользовавшись благополучием, как должно. Захотел изобразить неожиданное несчастие. Хочет сказать. что сначала до настоящего временя не страдал, не потому что не был побежден Сеннахиримом или не был поражаем во время войн: пророчество Исаии (Ис. 15) о Моавитской земле произнесено при Сеннахириме, а хочет (сказать то), что, по сравнению с настоящим, она нисколько не страдала, так как не могло быть, чтобы она прожила совершенно беспечально. Или хочет означить время покоя, так как не малое число лет от Езекии, при котором произошло то, что сделал Сеннахирим, до окончательного взятия Иерусалима и похода Навуходоносора на прочие народы. Что это так, показывают дальнейшие слова. Не прелияся от сосуда в сосуд и в преселение не отъиде: сего ради пребысть вкус его в нем, и воня его несть пременена. Воспользовался примером, чтобы означить время его покоя. Как вылитое в сосуд вино, сохраняемое в течение долгого времени без перемен, образует на дне сосуда дрожжи, а (само) делается благовонным и приятным для питья, так было, говорит, и с Моавом: оставленный в течение долгого времени в покое, он получает государственное устройство и делается славным по благоустройству, но таким не остается до конца, а подвергается наказанию по божественному определению.

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 11-11

Винный осадок. После того как из винограда отжимался сок, его разливали по большим кувшинам (9 3/4 галлона), которые запечатывались глиной, при этом оставалось лишь небольшое отверстие для выпуска газов, образующихся при брожении. После брожения в течение сорока дней в вине возникал осадок. Обращаясь к этой метафоре, Иеремия имеет в виду, что моавитяне никогда не подвергались депортации, а потому процесс их «брожения» не завершен. Переливание в сосуды. Для завершения процесса производства вина перебродивший виноградный сок необходимо перелить в чистый сосуд. При этом нужно отцедить осадок — для завершения ферментации и для того, чтобы вино приобрело вкус во время «старения» при хранении в подвале, где поддерживалась постоянная температура — 65° по Фаренгейту. Винные погреба такого типа обнаружены в Гаваоне. В конечном итоге вино разливалось в меньшие емкости для перевозки и потребления.

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 11-11

Образное сравнение с вином, которое со временем, оставаясь нетронутым, становится еще лучше, говорит о спокойной, уравновешенной жизни Моав до тех пор, пока ей не надлежит стать тем "сосудом с вином", который быстро опорожняют.

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 11-11

Вино через переливку из сосуда в сосуд теряет свой первоначальный вкус и ароматичность. Моавитяне, которых до сих пор никто не уводил в плен, сохраняли, как нетронутое вино, все свои отличительные свойства.

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 11-11

Почиваше Моав от младости, и бе упо­вая на славу свою, не прелияся от сосуда в «сосуд», то есть, не переменял места своего жи­тельства, и не бывал переселенцем. «И в переселение не отъиде: сего ради пребысть вкус его в нем, и воня его несть пременена.» Пророк продолжает иносказание; и поелику упомянул о сосуде, то по необходимости упоминает и о вкусе и о запахе. Во всем, говорит Про­рок, имел успех, и не испытывал неудачи, потому что всегда жил на одном и том же месте.
Preloader