Книга пророка Иеремии, Глава 46, стих 16. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Иер: 46: 16-16
Кийждо к ближнему своему глаголаху: востаним и возвратимся к людем нашим. От лица мена Еллинскаго.
Кийждо то есть, соратник. (Приведенными словами как бы) говорит: тогда поняли, что напрасно помогали египтянам. От лица меча Еллинскаго не хорошо переведено (по-гречески). По-еврейски сказано: от меча острого и крепкого. И здесь неодинаковость перевода произошла вследствие сходства (слов). Слово: Иоаннан значит: эллины, потому от него ионяне (Ἴωνες) а слово: Иона (Ἰῶνα) значит: острое, разрезывающее. Вследствие этой эпонимии вместо: «от острого меча» перевели: от мена Еллинскаго.
Смотри, как тщательно все описывает и останавливает внимание вследствие твердой уверенности.
Толкование на группу стихов: Иер: 46: 16-16
Бог сильно поражал египетские войска, и наемники, служившие в этих войсках, видя угрожающую им погибель, решились бежать в свои страны.
Толкование на группу стихов: Иер: 46: 16-16
И множество твое изнеможе, и паде.
Разумеет боязнь, какая напала на них; почему друг друга убеждали к бегству, страшась врагов и их помощников; ибо говорили друг другу:
«Востаним», и «возвратимся к людем нашим, и в землю рождения нашего от лица меча еллинскаго.»
Вероятно, что с царем вавилонским были в ополчении и некоторые из Еллинов. А думаю, что Пророк предсказывает вместе и владычество Македонян; потому что Александр, разрушив царство египетское, принудил Египтян быть в рабстве у Македонян.