Книга пророка Иеремии, Глава 46, стих 14. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14
Стой и уготовися, яко «пожрал» (κατέφαγε) меч «дерево твое» (σμίλακά σоѵ) *.
То есть, силу твою или безопасность, (для означения чего) употребил метафору, так как названное дерево (σμίλαξ) есть терновник, широко распространяющийся; им особенно пользуются делающие изгороди на полях; от того, что многократно переплетают (терновник), и изгородь делается крепкою.
Яко пожрал меч дерево твое; трава все поядает.
*Соответствующий этап словам славянский перевод: сия, яже окрест тебе суть служит передачей латинского перевода: ea, quae per eirenitum tuum sunt.
Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14
География. См. коммент. к 44:1.
Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14
В Магдоле... в Нофе и Тафнисе. См. 2,16; 43,8; 44,1.
Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14
Окрестности твои — т. е. страны Филистимскую, Иудейскую и др.
Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14
Стой, и уготовися, яко пожрет меч тис твой. Сирский толковник слова: тис твой перевел: «яже окрест тебе суть»1, a cиe означает тоже, что и тис, потому что это есть растение, вьющееся около растущих подле дерев. Почему Пророк в переносном смысле наименовал так помогавших Египтянам, предвозвещав их поражение и бегство.
Примечания
-
*1 Так читается и в славянском переводе.