Книга пророка Иеремии, Глава 36, Стих 8

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Варух, сын Нирии, сделал все, что приказал ему пророк Иеремия, чтобы слова Господни, написанные в свитке, прочитать в доме Господнем.
Церковнославянский перевод
И# сотвори2 варyхъ сы1нъ нирjинъ по всемY, є3ли6ка заповёда є3мY їеремjа прbро1къ прочести2 во кни1зэ словесA гDнz въ домY гDни.
Церковнославянский перевод (транслит)
И сотвори варух сын нириин но всему, елика заповеда ему иеремиа пророк прочести во книзе словеса Господня в дому Господни.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Барух, сын Нерии, сделал так, как велел ему пророк Иеремия, — прочел в Храме Господа свиток со словами Господа.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И Варух, сын Нирии, сделал все, что заповедал ему Иеремия пророк, чтобы прочесть в книге слова Господни в доме Господнем.
Новый русский перевод (Biblica)
Барух, сын Нирии, сделал все, что велел ему пророк Иеремия; он прочитал Господни слова из свитка в доме Господа.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Варух, сын Нериин, сделал все, что приказал ему пророк Иеремия, касательно прочтения из списка слов Иеговы в доме Иеговы.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
И приготовил Варух, сын Нирии, все, что приказал ему Иеремия пророк, для прочтения по книге речей Иеговы, в доме Иеговы.
Український переклад І. Огієнка
І зробив Барух, син Нерійїн, усе, що наказав був йому пророк Єремія, щоб прочитати з книги Господні слова в Господньому домі.
Український переклад І. Хоменка
Варух, син Нерії, вчинив точно все, що повелів йому пророк Єремія: прочитав із сувою слова Господні в домі Господньому.
Український переклад П. Куліша
І вчинив Варух Нирієнко все, що повелїв йому пророк Еремія, щоб слова Господнї, написані в звитку, прочитати в дому Господньому.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Варух, сын Нірыін зрабіў усё, што загадаў яму прарок Ерамія, каб словы Гасподнія, напісаныя ў скрутку, прачытаць у доме Гасподнім.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ყვნა ბარუქმან ყოველთაებრ, რაოდენნი ამცნნა იერემია წინაწარმეტყუელმან - აღმოკითხვაჲ წიგნსა შინა სიტყვათა უფლისათა სახლსა შორის უფლისასა.
English version New King James Version
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the Lord in the Lord's house.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und Baruch, der Sohn Nerias, tat alles, wie ihm der Prophet Jeremia befohlen hatte, daß er die Reden des Herrn aus dem Buche läse im Hause des Herrn.
Biblia Española Nacar-Colunga
Hizo, pues, Baruc, hijo de Nerías, lo que había mandado Jeremías, profeta, y leyó en el libro las palabras de Yavé en la casa de Yavé.
Biblia ortodoxă română
Si a facut Baruh, fiul lui Neria, tot ce i-a poruncit Ieremia, citind in templul Domnului cuvintele Domnului cele scrise in sul.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Baruc, fils de Nérija, fit tout ce que lui avait ordonné Jérémie, le prophète, et lut dans le livre les paroles de l'Éternel, dans la maison de l'Éternel.
Traduzione italiana (CEI)
Baruc figlio di Neria fece quanto gli aveva comandato il profeta Geremia, leggendo sul rotolo le parole del Signore nel tempio.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E fez Baruque, filho de Nerias, conforme tudo quanto lhe havia ordenado Jeremias, o profeta, lendo no livro as palavras do Senhor na casa do Senhor.
Polska Biblia Tysiąclecia
I postąpił Baruch, syn Neriasza, zgodnie ze wszystkimi poleceniami proroka Jeremiasza, czytając w świątyni słowa Pańskie ze zwoju.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Neriya oğlu Baruk, Peygamber Yeremya'nın buyurduğu her şeyi yaptı. RAB'bin tomarda yazılı sözlerini tapınakta okudu.
Српска Библија (Светосавље)
И учини Варух,, син Ниријин, све како му заповједи пророк Јеремија, и прочита из књиге ријечи Господње у дому Господњем.
Българска синодална Библия
Варух, Нириев син, направи всичко, що му заповяда пророк Иеремия, да прочете в дома Господен записаните в свитъка думи Господни.
Český překlad
Baruk, syn Nerijasuv, ucinil vsechno, co mu prikazal prorok Jeremjas, a cetl v Hospodinove dome z knihy Hospodinova slova.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐποίησε Βαροὺχ κατὰ πάντα, ἃ ἐνετείλατο αὐτῷ ῾Ιερεμίας, τοῦ ἀναγνῶναι ἐν τῷ βιβλίῳ τοὺς λόγους Κυρίου ἐν οἴκῳ Κυρίου.
Latina Vulgata
Et fecit Baruch filius Neriae juxta omnia quae praeceperat ei Jeremias propheta, legens ex volumine sermones Domini in domo Domini.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיַּעַשׂ בָּרוּךְ בֶּן־נֵרִיָּה כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּהוּ יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לִקְרֹא בַסֵּפֶר דִּבְרֵי יְהוָה בֵּית יְהֹוָה׃ ס ‬