Книга пророка Иеремии, Глава 33, Стих 26

Синодальный перевод
Синодальный перевод
то и племя Иакова и Давида, раба Моего, отвергну, чтобы не брать более владык из его племени для племени Авраама, Исаака и Иакова; ибо возвращу плен их и помилую их.
Церковнославянский перевод
ТогдA и3 сёмz їaкwвле и3 давjда рабA моего2 tве1ргу, є4же не пріsти t сёмене є3гw2 кнzзе1й сёмене ґвраaма и3 їсаaка и3 їaкwва: ћкw пaки возвращY плёнъ и4хъ и3 поми1лую и5хъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Тогда и семя иаковле и давида раба моего отвергу, еже не прияти от семене его князей семене авраама и исаака и иакова: яко паки возвращу плен их и помилую их.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
так не отвергну Я потомков Иакова, потомков раба Моего Давида: из них буду выбирать владыку над потомками Авраама, Исаака, Иакова! Я верну их из плена, помилую.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
То и семя Иакова и Давида, раба Моего, отвергну, чтобы не брать из семени его князей для семени Авраама, и Исаака, и Иакова, ибо снова возвращу пленных их и помилую их.
Новый русский перевод (Biblica)
то Я отверг бы и потомков Иакова, и Моего слугу Давида и не избирал бы никого из его сыновей править потомками Авраама, Исаака и Иакова. Ведь Я восстановлю и помилую их.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
То и племя Иакова и Давида, раба Моего, отвергну, чтоб не брать владык из его племени для племени Авраама, Исаака и Иакова: ибо возвращу плен их, и помилую их.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Тогда и потомство Иакова и Давида, раба Моего, Я отвергу, Чтобы не брать из потомства его правителей Для семени Авраама, Исаака и Иакова, когда Я возвращу из плена их и помилую их.
Український переклад І. Огієнка
то відкину й насіння Якова та раба Мого Давида, щоб не брати володарів із насіння його для насіння Авраама, Ісака та Якова... Та не буде того, бо верну їхню долю, й помилую їх!
Український переклад І. Хоменка
то й потомство Якова й Давида, раба мого, я відкину й не братиму більш з його роду володарів над потемками Авраама, Ісаака та Якова! Але я зміню їхню долю й змилосерджуся над ними.»
Український переклад П. Куліша
То й рід Яковів і Давида, слуги мого, я відкину, щоб не брати вже владик із його роду над потомками Авраама, Ізаака й Якова; ой нї; я переведу їх із полону і змилосерджуся до них.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
дык і племя Якава і Давіда, раба Майго, адкіну, каб ня браць болей валадароў зь яго племя племю Абрагама, Ісака і Якава; бо вярну палон іхні і памілую іх.
ბიბლია ძველი ქართულით
თესლიცა სადმე იაკობისი და დავით, მონისა ჩემისაჲ გამოუცდელ-ვყო, არმოყვანებად მთავარი თესლისაგან მისისა, ნათესავისა მიმართ აბრაჰამისსა და ისაკისსა და იაკობისსა, რამეთუ მოვაქციო მოქცევაჲ მათი და შევიწყალნე იგინი.
English version New King James Version
then I will cast away the descendants of Jacob and David My servant, so that I will not take any of his descendants to be rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will cause their captives to return, and will have mercy on them.' "
Deutsche Luther Bibel (1912)
so will ich auch verwerfen den Samen Jakobs und Davids, meines Knechtes, daß ich nicht aus ihrem Samen nehme, die da herrschen über den Samen Abrahams, Isaaks und Jakobs. Denn ich will ihr Gefängnis wenden und mich über sie erbarmen.
Biblia Española Nacar-Colunga
entonces repudiaré yo a la descendencia de Jacob y de David, mi siervo, prohibiendo tomar de su progenie jefes para la raza de Abraham, de Isaac, de Jacob, pues yo haré volver a mis cautivos, tendré piedad de ellos.
Biblia ortodoxă română
Atunci si neamul lui Iacov si al lui David, robul Meu, il voi lepada si nu voi mai lua stapanitori din neamul lui pentru semintia lui Avraam si a lui Isaac si a lui Iacov, caci voi aduce inapoi pe prinsii lor de razboi si-i voi milui".
Traduction française de Louis Segond (1910)
Alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, Et je ne prendrai plus dans sa postérité ceux qui domineront Sur les descendants d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j'aurai pitié d'eux.
Traduzione italiana (CEI)
in tal caso potrò rigettare la discendenza di Giacobbe e di Davide mio servo, così da non prendere più dai loro posteri coloro che governeranno sulla discendenza di Abramo, di Isacco e di Giacobbe. Poiché io cambierò la loro sorte e avrò pietà di loro".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
também rejeitarei a descendência de Jacó, e de Davi, meu servo, de modo que não tome da sua descendência os que dominem sobre a descendência de Abraão, Isaque, e Jacó; pois eu os farei voltar do seu cativeiro, e apiedarme-ei deles.
Polska Biblia Tysiąclecia
wtedy [rzeczywiście] odrzucę potomstwo Jakuba i Dawida, mojego sługi, tak że nie wezmę z jego rodu panujących nad potomkami Abrahama, Izaaka i Jakuba. Odmienię bowiem ich los i zlituję się nad nimi”.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Yakup soyuyla kulum Davut'u da reddeder, Davut'un oğullarından birinin İbrahim, İshak, Yakup soyuna krallık etmesini sağlamazdım. Ama ben onları eski gönençlerine kavuşturacak, onlara acıyacağım.'»
Српска Библија (Светосавље)
Онда ћу и сјеме Јаковљево и Давида, слуге својега, одбацити да не узимам од сјемена његова онијех који ће владати сјеменом Аврамовијем, Исаковијем и Јаковљевијем; јер ћу повратити робље њихово и смиловаћу се на њих.
Българска синодална Библия
то и племето на Иакова и на Моя раб Давида ще отхвърля, за да не вземат вече от неговото племе владелци за племето на Авраама, Исаака и Иакова, понеже ще върна пленниците им и ще ги помилувам.
Český překlad
prave tak nezavrhnu potomstvo Jakoba a Davida, sveho sluzebnika; z jeho potomstva budu brat vladce pro potomstvo Abrahamovo, Izakovo a Jakobovo, az zmenim jejich udel a slituji se nad nimi."
Latina Vulgata
equidem et semen Jacob et David servi mei projiciam, ut non assumam de semine ejus principes seminis Abraham, Isaac, et Jacob: reducam enim conversionem eorum, et miserebor eis.
עברית (масоретский текст)
‫ גַּם־זֶרַע יַעֲקוֹב וְדָוִד עַבְדִּי אֶמְאַס מִקַּחַת מִזַּרְעוֹ מֹשְׁלִים אֶל־זֶרַע אַבְרָהָם יִשְׂחָק וְיַעֲקֹב כִּי־*אשוב **אָשִׁיב אֶת־שְׁבוּתָם וְרִחַמְתִּים׃ ס ‬