Толкование на Книга пророка Иеремии, Глава 30, Иоанн Златоуст святитель

Синодальный перевод
Иоанн Златоуст святитель
1Слово, которое было к Иеремии от Господа:
2так говорит Господь, Бог Израилев: напиши себе все слова, которые Я говорил тебе, в книгу.
Тако реке Господь. Так Я уверен, говорит, в предсказании, что желаю, чтобы оно было записано, что особенно покажет исполнение.
3Ибо вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я возвращу из плена народ Мой, Израиля и Иуду, говорит Господь; и приведу их опять в ту землю, которую дал отцам их, и они будут владеть ею.
4И вот те слова, которые сказал Господь об Израиле и Иуде.
5Так сказал Господь: голос смятения и ужаса слышим мы, а не мира.
Глас страха услышите. Страх уничтожает всякую силу. Велико человеколюбие Божие не потому только, что подвергает бедствиям, а и потому, что пред бедствиями наводит страх: испытают слабость женщин.
7О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это - бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него.
Яко велик день. Велик по чрезвычайности бедствий, и несть подобна ему. Сказано гиперболически, и время тесно. Это не пророчество, а исполнение.
8И будет в тот день, говорит Господь Саваоф: сокрушу ярмо его, которое на вые твоей, и узы твои разорву; и не будут уже служить чужеземцам,
Сокрушу ярем. Избавятся, однако, от неизбежных бед. И не послужат. Как служат Богу? Когда приносят начатки; так бывает и у нас. Когда не работаем Богу, плод от плоти не Ему приносим, а страстям души, как те идолам; другое наказание остается.
9но будут служить Господу Богу своему и Давиду, царю своему, которого Я восстановлю им.
И Давида. Что может быть священнее того, когда славные, имевшие дерзновение в Богу, (как) Зоровавель, получат от Бога то великое украшение, что будут называться именем Давида!
10И ты, раб Мой Иаков, не бойся, говорит Господь, и не страшись, Израиль; ибо вот, Я спасу тебя из далекой страны и племя твое из земли пленения их; и возвратится Иаков и будет жить спокойно и мирно, и никто не будет устрашать его,
11ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы спасать тебя: Я совершенно истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю; Я буду наказывать тебя в мере, но ненаказанным не оставлю тебя.
12Ибо так говорит Господь: рана твоя неисцельна, язва твоя жестока;
Восставих сокрушение. Как если какой-либо господин одного из своих слуг, сделавшего проступок, передает палачу и, когда этот сверг меры накажет переданного, больше, чем думал господин, то передавший, пришедши, почти защищается пред наказанным, показывая, что это сделано не по его желанию и, тщательно узнавши об его ранах, обещает строго того наказать, так делает и Бог. Сильно — сокрушение. Видишь ли Его оправдывающимся в том, что (тот) получил тяжкую рану? Это и значит: «сильно», не такое, какому надлежало быт, а большее этого.
13никто не заботится о деле твоем, чтобы заживить рану твою; целебного врачевства нет для тебя;
Несть судяй. То есть, никто не мстил, никто не приходил на помощь. Тяжело переносить какое-либо несчастие, а после перенесения не иметь утешающего еще тяжелее. На болезнь врачевался еси. Поелику плен навел, как некоторое врачество, то и говорит, (что) врачевание причинило большую скорбь, как у неискусного врача, не умеющего хорошо резать.
14все друзья твои забыли тебя, не ищут тебя; ибо Я поразил тебя ударами неприятельскими, жестоким наказанием за множество беззаконий твоих, потому что грехи твои умножились.
15Что вопиешь ты о ранах твоих, о жестокости болезни твоей? по множеству беззаконий твоих Я сделал тебе это, потому что грехи твои умножились.
16Но все пожирающие тебя будут пожраны; и все враги твои, все сами пойдут в плен, и опустошители твои будут опустошены, и всех грабителей твоих предам грабежу.
Того ради вси ядущии тя. Будут терпеть обиды от других; каждый будет питать ближнего собственным телом; будут терпеть то, что (сами) сделали.
17Я обложу тебя пластырем и исцелю тебя от ран твоих, говорит Господь. Тебя называли отверженным, говоря: "вот Сион, о котором никто не спрашивает";
Яко обяжу. Если и неисцельная рана, то не для Меня. Яко расточенною (ἐσπαρμένη)* называху тя. Прочие говорят: «опоясанною» (έζωσμένη), поелику Ты наказал. Великое благо в том, чтобы спасались порочные и отверженные (ἀπεγνωσμένους), не чрез наказания и напасти от Бога, а путем добродетели и покаяния. *Έσπαρμένη читается и в древн. сп. перевода 70-ти.
18так говорит Господь: вот, возвращу плен шатров Иакова и селения его помилую; и город опять будет построен на холме своем, и храм устроится по-прежнему.
19И вознесутся из них благодарение и голос веселящихся; и Я умножу их, и не будут умаляться, и прославлю их, и не будут унижены.
И пойдут из него поющии. А что же те, которые имели быть истреблены? Это - не только не радовало их, но и более печалило. Представь старого человека, который слышит, что через семьдесят лет будет хорошо. Для того и останавливается на этом, чтобы сильнее возбудить их, а бывших в возрасте — одушевить надеждою и сделать разумнейшими.
20И сыновья его будут, как прежде, и сонм его будет предстоять предо Мною, и накажу всех притеснителей его.
И внидут. Смотри, как говорит об их благополучии, служении (Богу), свободе, о том, что будут многочисленны, что будут иметь законные установления. Это им было любезно.
21И будет вождь его из него самого, и владыка его произойдет из среды его; и Я приближу его, и он приступит ко Мне; ибо кто отважится сам собою приблизиться ко Мне? говорит Господь.
22И вы будете Моим народом, и Я буду вам Богом.
23Вот, яростный вихрь идет от Господа, вихрь грозный; он падет на голову нечестивых.
Яко гнев. Это, говорит, будет; теперь не ищи этого; теперь время нашего наказания.
24Пламенный гнев Господа не отвратится, доколе Он не совершит и не выполнит намерений сердца Своего. В последние дни уразумеете это.