Книга пророка Иеремии, Глава 3, стих 1. Толкования стиха

Стих 25
Стих 2
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

Опять под видом Иудеи каждой грешной душе говорится: «если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та? А ты со многими любовниками блудодействовала, – и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь». Вот Он представил пример непотребной женщины. Показал, будто она после непотребства принята быть не может. Но этот же самый представленный пример Он растворяет избытком милосердия, говоря, что блудная женщина отнюдь не может быть принята и, однако же Сам ожидает, чтобы принять блудодействовавшую душу. Обсудите, братия, великость такой любви. Он говорит, что этого быть не может, и вместе показывает, что Он же Сам может это совершить вопреки невозможности. Вот Он призывает даже тех, которых объявляет нечестивыми, желает еще их обнять, хотя и жалуется, что Он оставлен ими. Итак, никто не должен терять времени столь великого милосердия, никто не должен отвергать предлагаемых врачевств Божественной любви. Вот Верховная Благость опять призывает к себе нас, удалившихся от нее, и возвращающихся нас готова принять на лоно своего милосердия. Итак, каждый должен подумать, какая обязанность возлагается на него, когда Бог ожидает его, дабы пренебрежение не было уже слишком грубым. Итак, кто не хотел пребывать на своем месте, пусть возвратится; кто пренебрег стоянием, пусть встанет, по крайней мере, после падения.

Источник

Беседа 33, говоренная к народу в храме Св. Климента в 24 день сентября.
Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

GOD’S MERCY. GREGORY THE GREAT: Those who have experienced the sins of the flesh are to be admonished to observe vigilantly with how great a benevolence God opens the bosom of his pity to us, if after transgressions we return to him. He says through the prophet, “If a man puts away his wife, and she goes from him and becomes another man’s, shall he return to her again? Shall not that woman be polluted and contaminated? But you have played the harlot with many lovers. Yet return again to me, says the Lord.” So, concerning the wife who has played the harlot and has deserted, the argument of justice is put forward. Yet to us, returning after the fall, not justice but pity is displayed. Where we are surely meant to gather, how great is our wickedness if we return not, even after transgression, seeing that, when transgressing, we are spared with so great pity. Or what pardon for the wicked will there be from him who, after our sin, ceases not to call us. PASTORAL RULE 3.28.

Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

«Ты же соблудила еси с пастырьми многими», то есть почитала идолов многих народов. Если бы жена, оставившая своего мужа и вступившая в союз с другим, и захотела бы возвратиться к первому мужу, то он не принял бы ее; однако же Я не отвращаю лицо Свое от тебя и возвожу тебя в прежнее достоинство. То, что здесь Бог в слове Своем обещает душе, обращающейся к Нему с покаянием, то подтверждает примером пророка Осии, повелевая ему: «иди и возлюби жену... любодейцу и возьми себе в жену» (Ос. 3:1). Тем и другим возбуждает в грешнике надежду получить прощение, и призывает его к покаянию.
Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

В народе говорят (вместо чего LXX перевели только говорят): если отпустит муж жену свою, и отошедши от него она выйдет замуж за другого: то неужели он возвратится к ней снова? Неужели не будет осквернена и обезчещена жена та (или земля та)? А ты блудодействовала с любовниками многими (или пастырями). Ибо слово reim, которое пишется четырьмя буквами реш айн, иод, мем, — значит и то и другое — и любовники и пастыри, и если читаем reim, значит любовники, а если rоim, то пастыри. Однако возвратись ко Мне, говорит Господь, (или возвратишься ко Мне, говорит Господь). В Еврейском и после блуда принимает кающуюся и убеждает возвратиться к Нему. А у LXX: не призывает к покаянию, а обличает безстыдство блудницы, что после прелюбодеяния она осмеливается возвратиться к мужу. А словами: и обезчещена будет жена та, вместо чего в Еврейском читаем земля, оставляет сравнение и яснее говорит о земле Израильской, которая сравнивается с женою прелюбодейною. Будем пользоваться этим свидетельством против тех, кои оставив веру в Господа и заразившись заблуждением еретиков, после многих любодеяний и обольщений душ, притворно говорят, что они возвращаются к прежней истине, говорят не с целью оставить яд сердца своего, но чтобы передать его другим.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 206–207. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)
Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

Аще отпустит муж жену свою. Что значит этот пример? Он имеет то первое и важное значение, что чего муж не допускает, то Я допускал: когда вы стали принадлежать другим мужам, Я опять звал, опять принимал. Так как там муж отсылает (жену) вследствие ненависти (к ней), а здесь не муж, а жена (уходит от мужа), то пример этот не (вполне) соответствует (делу), потому что не он ее отпустил, а она его оставила. И ты (καὶ σὺ) соблудила еси с пастырми многими... глаголет Господь. Слово: глаголет нужно относить не к вышесказанному, а к следующему, то есть, глаголет Господь вам. Указывает на данный Моисеем закон, что если жена, неугодная мужу, будет отпущена, потом выйдет за другого и от него уйдет по ненависти к ней, то первому (мужу) нельзя снова брать ее (Втор. 24:1-4). Такой закон находится, говорит, в письмени, а ты много раз, говорит, отсылаема была Мною за беззакония и обращалась с просьбою о помощи к чужим, то есть, к ассириянам и египтянам, — так как пастырями называет царей, — (а потом), испытывая бедствия, опять прибегала ко Мне и Я оказывал свою помощь. А некоторые (объясняют так), что, бесстыдно нарушающая закон, вступаешь в дом, не подражая женам, которые стыдятся обращаться к отославшим их мужьям. Всякая жена, отпущенная мужем и вышедшая за другого, не может возвратиться к первому, так как этого не допускает закон. А оставив сочетавшегося с тобой, соединилась с многими нечистыми демонами, потом, почувствовав вред, снова возвратилась ко Мне и Я не оттолкнул. А если думаешь, что не напрасно я говорю это, подними глаза твои прямо и посмотри, где ты не смесилась.
Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

THE WAY GOD COMES AS PHYSICIAN. CHRYSOSTOM: He has come as a physician, not as a judge. Therefore, in like manner, as those of old took harlots for wives, even so God too married to himself the nature that had played the harlot. This also prophets from the beginning declare to have taken place with respect to the synagogue. But that spouse was ungrateful toward him who had been a husband to her, while on the contrary, the church, when once delivered from the evils received from our ancestors, continued to embrace the Bridegroom. HOMILIES ON THE GOSPEL OF MATTHEW 3.5.

 

GOD DESIRES TO BESTOW MERCY. CHRYSOSTOM: “You did sit waiting for them like a deserted bird.” Now if God did not exclude from repentance her who had many times committed fornication, much more will he embrace your soul, which has now fallen for the first time. For certainly there is no lover of bodily beauty, even if he be very frantic, who is so inflamed with the love of his mistress as God longs after the salvation of our souls. . . . See at least, both in the introduction of Jeremiah and many other places of the prophets, when he is despised and scorned, how he again hastens forward and pursues the friendship of those who turn away from him. He also himself made clear in the Gospels saying, “O Jerusalem! Jerusalem! The city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!” LETTER TO THE FALLEN THEODORE 1.13.

Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

Закон о разводах. Многочисленные тексты из Месопотамии и Египта посвящены законам о разводе. Хотя эти законы в целом были в пользу мужчины, при определенных обстоятельствах женщины имели возможность получить развод. В данном контексте Иеремия опирается на тот аспект закона о разводе во Втор. 24:1—4, где говорится, что муж не может снова вступить в брак со своей бывшей женой, если после развода она вышла замуж за другого человека. Таким образом, ответ на заданный Иеремией вопрос звучит отрицательно.
Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

отпустит жену. На смену метафоре брака (2,2) приходит метафора развода.
Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

Оставившая мужа, если вышла за другого, есть прелюбодейца, согласно святому и божественному Василию, который очень кстати привел из пророчества Иеремии следующие слова: аще жена будет мужу иному, не возвратится к мужу своему, но осквернением осквернена будет. И опять: держай прелюбодейцу безумен и нечестив (Притч. 18:23). Поэтому, если окажется, что (жена) ушла от мужа без причины, то он достоин снисхождения, а она достойна епитимии. Снисхождение же будет дано ему по отношению к общению с Церковию.
Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

1–5. Трудность обращения Израиля на истинный путь. 6–10. Две сестры-отступницы. 11–18. Призыв к раскаянию. 19–25. Обращение Израиля к Богу. Иер. 3:1-5. Иеремия имеет здесь, очевидно, в виду закон о разводе, содержащийся в кн. Втор. 24:1–4. — Вместо выражения: страна та, некоторые переводчики, согласно с LXX, читают: эта женщина. — Вместо: однако же возвратись ко Мне новейшие переводчики переводят: и можешь ли возвратиться ко Мне? Ст. 1. Говорят: «если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделает­ся женою другого мужа, то может ли она воз­вратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?» А ты со многими любо­вниками блудодей­с­т­во­вала, – и однако же воз­вратись ко Мне, говорит Го­с­по­дь. Хотя, по закону, жена, оставившая своего мужа, чтобы выйти за другого, не может возвратиться к своему прежнему мужу, однако Иегова, по Своему неизреченному милосердию, призывает к Себе Свою супругу — Израиля, — которая блудодействовала со многими. Все-таки милосердие это требует со стороны Израиля обращения к Богу не на словах только, а на самом деле.
Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, - и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.

Толкование на группу стихов: Иер: 3: 1-1

После сего рассуждает так: всякая жена, оста­вившая мужа, и вступившая в брак с другим, не может возвратиться к первому мужу, потому что запрещает cиe закон. Но ты, оставив Меня, который сопряжен был с тобою по закону, сопряглась с нечестивыми демонами, а потом, как скоро почувствовала вред, возвратилась ко Мне, и Я не отвергнул тебя. Если же думаешь, что говорю это просто, то Иер. 3:2. Воздвигни очи твои на правоту, и виждь где не смесилася ecи, т.е. где не осквернилась? Сиe говорит Бог и устами Иезекииля: и нашел «тя смешену в крови твоей» (Иез. 16:6). Так перевел и сирский толковник. Далее же Пророк говорит, что не только принимала приходящих, но сама выходила отыскивать, и, «аки врана сидела на путex,» ожидая их появления, и наполнила землю сквернами, вместо единаго пастыря имея многих; «многими» же «пастырями» назвал идолов. Ибо cии отцы лжи, как, восхитив себе божеское наименование, назвались богами, так и пастырями наименовались, хищнически присвоив себе имя истиннаго пастыря.
Preloader