Книга пророка Иеремии, Глава 29, стих 28. Толкования стиха

Стих 27
Стих 29
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иер: 29: 28-28

Сего ради (διότι) посла к вам (ὑμᾶς)* в Вавилон, глаголя: долгое есть время, соградите храмины, и далее. Самей был переселенцем вместе с (другими) пленными; радуясь возвращению, он утешался вместе с говорившими об этом. Когда пророк написал то послание и убеждал народ довольствоваться жизнью в Вавилоне, то негодуя на Софонию, бывшего в то время священника, прежде всего пишет о том, что я привел из пророчества, порицая Софонию за то, что не подверг наказанию Иеремию, приславшего послание. А выражение: затвор Синох (тὸ ἀπόκλειομα Σινώχ)**, значит: темничное заключение, так как «синох» значит: заключение. По-еврейски не может быть ясно обозначена стража (или тюрьма, φυλακή); вместо «тюрьма» употребляется заключение. *Так читается в древн. Ватикан. и др. сп., вместо ήμᾶς = нас, читаемого в Маршалиан. сп. и евр. т., с которыми согласуется Слав. Б. **Вместо этого в древн. греч. сп., с которыми согласуется Слав. Б., читается: εἰ τὸ ἀπόκλεισμα καὶ εἰς τὸν καταράκτην = в затвор и в кладу.

Толкование на группу стихов: Иер: 29: 28-28

продолжителен. Т.е. продлится те семьдесят лет, о которых говорится в 25,11.12; 29,10. стройте домы... разводите сады. Шемаия цитирует послание Иеремии (29,5).

Толкование на группу стихов: Иер: 29: 28-28

- 32 Некто Шемаия, возмущенный вышеприведенным письмом Иеремии, прислал священникам иерусалимским письмо, в котором советовал главному смотрителю храма заключить Иеремию под стражу. За это пророк возвещает Шемаии тяжелое наказание: после него не останется потомков.
Preloader