Книга пророка Иеремии, Глава 28, Стих 12

Автор пророк Иеремия, примерно с 625 по 580 г. до Р. Х., возможно Египет

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И было слово Господне к Иеремии после того, как пророк Анания сокрушил ярмо с выи пророка Иеремии:
Церковнославянский перевод
И# бы1сть сло1во гDне ко їеремjи, по сокруше1ніи ґнaніинэ кл†дъ со вы1и є3гw2, гlz:
Церковнославянский перевод (транслит)
И бысть слово Господне ко иеремии, по сокрушении ананиине клад со выи его, глаголя:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
После того как пророк Ханания разбил ярмо, что было на шее у пророка Иеремии, было Иеремии слово Господа:
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И было слово Господне к Иеремии, после того как Анания сокрушил ярмо с выи его, такое:
Український переклад І. Огієнка
І було слово Господнє до Єремії по тому, як пророк Ананія поламав ярмо з шиї пророка Єремії, говорячи:
ბიბლია ძველი ქართულით
და წარვიდა იერემია წინაწარმეტყუელი გზასა თჳსსა და იქმნა სიტყუაჲ უფლისაჲ იერემიაჲს მიმართ შემდგომად შემუსრვისა ანანია ცრუწინაწარმეტყუელისა საჴივთაჲსა ქედისაგან მისისა მეტყუელი.
English version New King James Version
Now the word of the Lord came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of the prophet Jeremiah, saying,
Biblia ortodoxă română
Dupa ce proorocul Anania a sfaramat jugul de pe grumazul proorocului Ieremia, a fost cuvantul Domnului catre Ieremia si i-a zis:
Traduction française de Louis Segond (1910)
Après que Hanania, le prophète, eut brisé le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:
Traduzione italiana (CEI)
Ora, dopo che il profeta Anania ebbe rotto il giogo sul collo del profeta Geremia, la parola del Signore fu rivolta a Geremia:
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois de ter o profeta Hananias quebrado o jugo de sobre o pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
Polska Biblia Tysiąclecia
Po połamaniu jarzma, [wziętego] z szyi proroka Jeremiasza przez proroka Chananiasza, skierował Pan do Jeremiasza następujące słowo:
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Peygamber Hananya Peygamber Yeremya'nın boynundaki boyunduruğu kırdıktan sonra RAB Yeremya'ya şöyle seslendi:
Ελληνική (Септуагинта)
Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς ῾Ιερεμίαν μετὰ τὸ συντρίψαι ᾿Ανανίαν τοὺς κλοιοὺς ἀπὸ τοῦ τραχήλου αὐτοῦ λέγων·
Latina Vulgata
Et abiit Jeremias propheta in viam suam. Et factum est verbum Domini ad Jeremiam, postquam confregit Hananias propheta catenam de collo Jeremiae, dicens:
עברית (масоретский текст)
‫ וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָה אַחֲרֵי שְׁבוֹר חֲנַנְיָה הַנָּבִיא אֶת־הַמּוֹטָה מֵעַל צַוַּאר יִרְמְיָה הַנָּבִיא לֵאמֹר׃ ‬