Книга пророка Иеремии, Глава 27, стих 2. Толкования стиха

Стих 1
Стих 3
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иер: 27: 2-2

Тако рече Господь ко мне (πρός με)*: сотвори себе узы и клады и возложи на выю свою. И да послеши я. Если кто спросит, каким образом в то время, когда иудеи подвергались такому бедствию, соседние (цари) посылали к Седѳкии послов, то причина следующая. Со времени Езекии, этого благочестивого и славного мужа, соседи, ценя высоко его славу и всех израильтян, по причине бывшего знамения, были союзниками. Итак желая научить всех, что Бог есть владыка всех, чтобы не приписывали слабости Промыслителя (того обстоятельства, что) народ делается пленником, а храм разрушается, повелевает пророку идти навстречу им и показать силу Навуходоносора, убеждая их не слушаться суетных и ложных пророков, как из самых событий узнают могущество Божие и то, что народ подвергся плену не по слабости Промыслителя, а за грех. А узами называет ярмо, кладами — дерево, стягиваемое у ярма, которое обхватывает шею волов. Смотри, когда слышал и когда исполнил. Отсюда видно, что не все пророчества слышали в (последнее) время. Для чего? Чтобы не было нужды в (особом) знамении, чтобы люди, зная, что повелено сделать такое знамение, вразумлялись. Видишь, как о всех промышляет Бог. *Πρός με отсутствует в древнейших сп. греч. перевода, как и в Слав. Б.; из более древних оно читается в Маршалиан. сп.

Толкование на группу стихов: Иер: 27: 2-2

Сделай себе узы и ярмо. Ярмо представляло собой деревянную раму, которую надевали на шею животного, скрепляя ее колышками, продетыми в отверстия с обеих сторон шеи. Колышки соединялись под шеей ремнями. Ярма использовали для разных целей, в том числе для пахоты на животных. В ассирийских надписях IX и VIII вв. до н. э. изображаются пленники, которых перегоняли и заставляли работать в подобных ярмах. Более подробная информация об этом приводится в коммент. к Наум. 1:13.

Толкование на группу стихов: Иер: 27: 2-2

Деревянное ярмо прикреплялось к телу веревками или узами (ср. Ис. 9:3).

Толкование на группу стихов: Иер: 27: 2-2

Так окончив cиe повествование, переходит к другому рассказу о том, что было прежде. Иер. 27:1. В начале царства Иоакима сына Иосиина царя Иудина бысть слово cиe ко Иеремии от Го­спода, глаголя. Потом сказывает, что повелено ему было возложить (Иер. 27:2) на «выю клади,» и послать не к соседним царям, которых прилагает и имена. А также велено было сообщить им через послов и сии слова:
Preloader