Книга пророка Иеремии, Глава 15, стих 9. Толкования стиха

Стих 8
Стих 10
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 9-9

Сетует родившая седмь, то есть Лия, родившая Иакову семь сыновей. Зайде ей солнце еще среде полудни, потому что из сынов Лии сначала отведены в плен потомки Рувима, а потом Симеона и Иссахара, вместе же с Ефремлянами и все сыновья сыновей Лииных переселены и отведены в землю Ассирийскую. В другом смысле родившей семерых пророк называет колено Ефремово, которое основало царство Самарийское и которое силой и достоянием превосходило всех сынов Израилевых. Или родившей семерых пророк именует весь сонм сыновей Израилевых, изготовивших тельца в пустыне, двух тельцов, сделанных Иеровоамом, сыном Навата, и поставленных в Дане и Вефиле, и еще идола четырехлицего (Иер. 10:14). Прочыя их в мечь дам, то есть колено Иудино и братии их, сыновей Левия и сыновей Вениамина, которые не были истреблены при падении Самарии, предам Вавилонянам на смерть и переселение.

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 9-9

Обезсилена (или бросила или опустела) родившая семерых (или весьма многих); истомилась душа ее; зашло для нее солнце, когда еще был день (или полдень), она постыжена и покраснела, и оста­ток их предам мечу, пред глазами врагов их, говорит Господь. Мы часто говорили, что еврейское слово sаba значит и семь, и клятва и весьма многие; поэтому и перевод различен: Акила, LXX и Феодотион переводят семь, а Симмах — весьма многие. Итак, та, которая была богата детьми, вдруг лишилась их и среди дня потеряла их и постыжена в одиночестве своем. А остальной на­род, говорит, предам мечу, так что смерти и гнева Божия не избежит никто. Другие относят это к сина­гоге, которая обезсилена, чтобы возрастало множество Церкви, по оному написанному: неплоды роди седмь, или весьма многих, и многая в чадех изнеможе (1 Цар. 2:15). Поэтому и заходит до нее солнце правды, в крылах которого исцеление (Мал. 4:2); и потому она по­крылась вечнымым стыдом, погубив народ свой мечем духовным.


Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 328-329. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 9-9

Праздна бысть родившая седмь. То есть, имевшая много детей сделалась бездетною. Оскуде душа ея, то есть, скорбит. Зайде ей солнце еще среди полудне. Так как несчастие не дает видеть ясно свет.

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 9-9

остаток их предам мечу. Даже те, кого минует разрушение, погибнут в свой черед (см. Ис. 6,14).

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 9-9

В разных чертах изображает бедствие, чтобы вразумить жестокосердых и убедить их оставить прежнее нечестие. «Зайде ей солнце еще среди полудне.» У плачущих и свет именуется тьмою. Сказав это и подобное тому, Пророк сетует и плачет. (Иер. 15:10). Горе «мне, мати, вскую мя родила ecи мужа прительнаго, и судимого по всей земли»? И я не сделал пользы, и мне никто не оказал ея. «Сила моя оскуде от кленущих мя.» Вместо: не сделал я пользы, сирский толковник перевел: «не заях»1. Посему Пророк говорит, ни у кого я не занимал я ни кому не давал в заем; однакоже приобрел многих врагов, которые непрестанно злословят и проклинают; потому что советы всего чаще рождают обыкновенно упорство. По греческому же пере­воду должно понимать так: достоин я плача, напрасно родившись в жизнь cию, потому что ни для кого не был полезен, и сам от других ни чем не воспользовался, принимаю только клятвы от слышащих cии пророчества.

Примечания

    *1 Так читается и в славянском переводе
Preloader