Книга пророка Иеремии, Глава 10, стих 20. Толкования стиха

Стих 19
Стих 21
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иер: 10: 20-20

«Скиния Моя опустé, погибе, и вся верви ея растерзашася». Скинией называется здесь Иерусалим и храм, а вервями именуются окрестные города, служившие для Иерусалима как бы вервями. «Некому... раскинуть скинию Мою, и поставить кущи Мои», или потому что жители погибли от меча и голода, или потому что у идолов их нет сил, чтобы отразить неприятеля и заградить расселины в стенах.

Толкование на группу стихов: Иер: 10: 20-20

Шатер мой опустошен, все веревки мои порваны (или все палатки мои разорваны), дети мои ушли от меня (или овцы мои) и нет их; некому более раскинуть шатра моего (или нет более места шатру моему) и поставить палатки мои. Оплакивает, что разрушение города его Иерусалима так легко, что можно подумать, что это не разрушение стен и укреплений до оснований их, а снятие шатра или палатки. Шатер, говорит, то есть жилище мое, снесено в одно мгновение. Все веревки мои порваны, или все палатки мои разорваны, — продолжает метафорическое сравнение Иерусалима с шатром. Прибавленные Семидесятью слова: сыны мои и овцы мои не согласны с историею; ибо каким образом во время долгой осады могли уйти из Иерусалима овцы или скот, которые если бы они и были, были истреблены во время голода? И не существуют, говорит, или нет их. Ибо они не переселены в Халдею, но большая часть их умерщвлена и совершенно истреблена. Некому более раскинуть шатра моего; некому возста­новить меня и заложить фундамент стен моих, разру­шенных до основания.


Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 288. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: 10: 20-20

Скиния «твоя» (σου)* опусте, погибе и вся кожи моя. То есть, упала, — а говорит об Иерусалиме. То есть, стены не в состоянии были защитить. То есть, постигли великие бедствия. Не ожидали такого конца. *Так читается в древн. Ватикан. и др. сп.; читаемое в Слав. Б. моя соответствует чтению Маршалиан. сп. или Вульгаты.

Толкование на группу стихов: Иер: 10: 20-20

дети мои ушли. Картина бездетности предстает через описание запустения, которое повлек за собой вавилонский плен. Сам Иеремия был обречен на бездетность, чтобы слова его приобрели силу (16,2).

Толкование на группу стихов: Иер: 10: 20-20

Скиния Моя опусте, погибе: и вся кожи моя растерзашася. Скиниею называет не божественный только храм, но и домы, и башни, и укрепления. Сыны мои и овцы мои отошли от меня, и их «несть, несть места скинии моей, места кожам моим.» Вдруг оставлен я всеми. Сказует же Пророк и об учителях лукавства.
Preloader