Книга пророка Даниила, Глава 14, Стих 22

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Тогда царь повелел умертвить их и отдал Вила Даниилу, и он разрушил его и храм его.
Церковнославянский перевод
И# и3зби2 | цaрь и3 даде2 ви1ла въ рyцэ даніи1лу, и3 разби2 є3го2 и3 хрaмъ є3гw2 разори2.
Церковнославянский перевод (транслит)
И изби я царь и даде вила в руце даниилу, и разби его и храм его разори.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Тогда царь умертвил их, и отдал Вила в руки Даниилу, и он разрушил его и храм его раззорил.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И убил их царь и дал Вила выданного Даниилу и истребил его и храм его.
Український переклад І. Хоменка
Тоді цар звелів їх повбивати й видати Бела Даниїлові, а цей зруйнував його та його храм.
ბიბლია ძველი ქართულით
და იყო ვეშაპი დიდი მასვე ადგილთა შინა და ჰმსახურებდეს მას ბაბილოვნელნი იგი.
Biblia Española Nacar-Colunga
y los mandó matar. Después entregó Bel a Daniel, que lo destruyó, así como su templo.
Biblia ortodoxă română
Si i-a omorat pe ei regele, si pe Bel l-a dat lui Daniel, si l-a stricat pe el si capistea lui.
Traduzione italiana (CEI)
Quindi il re li fece mettere a morte, consegnò Bel in potere di Daniele che lo distrusse insieme con il tempio.
Polska Biblia Tysiąclecia
Król więc kazał ich zabić, Bela zaś wydał Danielowi, który go zniszczył wraz z jego świątynią.
Българска синодална Библия
Тогава царят заповяда да ги умъртвят и предаде Вила на Даниила, и той разруши него и храма му.
Český překlad
Potom je dal kral popravit a Bela vydal na pospas Danielovi, ktery ho znicil i s jeho svatyni.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς καὶ ἔδωκε τὸν Βὴλ ἔκδοτον τῷ Δανιήλ, καὶ κατέστρεψεν αὐτὸν καὶ τὸ ἱερὸν αὐτοῦ.
Latina Vulgata
Occidit ergo illos rex, et tradidit Bel in potestatem Danielis: qui subvertit eum, et templum ejus.