Книга пророка Даниила, Глава 13, Стих 60

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Тогда все собрание закричало громким голосом, и благословили Бога, спасающего надеющихся на Него,
Церковнославянский перевод
И# возопи2 ве1сь со1нмъ глaсомъ вели1кимъ и3 благослови2 бг7а сп7сaющаго надёющыzсz на него2.
Церковнославянский перевод (транслит)
И возопи весь сонм гласом великим и благослови Бога спасающаго надеющыяся на него.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Тогда все собрание закричало громким голосом, и благословили Бога, спасающаго надеющихся на Него.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И вскричало всё собрание голосом громким и благословили Бога сохраняющего уповающих на Него.
Український переклад І. Хоменка
І скричали усі збори сильним голосом й благословили Бога, що спасає тих, які надіються на нього.
ბიბლია ძველი ქართულით
და აღიღაღადა ყოველმან შესაკრებელმან ჴმითა დიდითა და აკურთხეს ღმერთი მაცხოვნებელი მოსავთაჲ მისდამი.
Biblia Española Nacar-Colunga
Y toda la asamblea levantó la voz bendiciendo a Dios, que salva a los que en Él esperan.
Biblia ortodoxă română
Caci asteapta ingerul lui Dumnezeu, avand sabie, sa te taie in doua, ca sa va piarda de tot pe voi".
Traduzione italiana (CEI)
Allora tutta l'assemblea diede in grida di gioia e benedisse Dio che salva coloro che sperano in lui.
Polska Biblia Tysiąclecia
Całe zgromadzenie zawołało głośno i wychwalało Boga, że ocala tych, co pokładają w Nim nadzieję.
Българска синодална Библия
Тогава цялото събрание завика с висок глас и благословиха Бога, Който спасява надяващите се Нему,
Český překlad
Cele shromazdeni zacalo hlasite volat a chvalilo Boha, ktery zachranuje ty, kdo v neho doufaji.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἀνεβόησε πᾶσα ἡ συναγωγὴ φωνῇ μεγάλῃ καὶ εὐλόγησαν τῷ Θεῷ τῷ σώζοντι τοὺς ἐλπίζοντας ἐπ’ αὐτόν.
Latina Vulgata
Exclamavit itaque omnis coetus voce magna, et benedixerunt Deum, qui salvat sperantes in se.