Книга пророка Даниила, Глава 11, Стих 35

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Пострадают некоторые и из разумных для испытания их, очищения и для убеления к последнему времени; ибо есть еще время до срока.
Церковнославянский перевод
И# t смы1слившихъ и3знемо1гутъ, є4же разжещи2 | и3 и3збрaти, и3 є4же tкры1ти дaже до концA вре1мене, ћкw є3ще2 на вре1мz.
Церковнославянский перевод (транслит)
И от смысливших изнемогут, еже разжещи я и избрати, и еже открыти даже до конца времене, яко еще на время.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И некоторые из мудрых будут жертвами гонений, проходя через испытания, очищаясь и убеляясь, до последних времен, ибо час конца еще не пришел.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И из разумных (некоторые) изнемогут, чтобы очистить их и избрать, и открыть до конца времени, ибо еще на время.
Новый русский перевод (Biblica)
Некоторые из мудрых споткнутся, чтобы пройти испытание, очиститься и убелиться, прежде чем наступит конец, потому что до его прихода еще будет оставаться определенное время.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И будут падать некоторые из благомыслящих, чтобы во всем этом расплавиться, и очиститься, и убелиться к последнему времени, потому что оно еще впереди.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Но если падут некоторые из учителей, то чтобы послужить к испытанию, очищению и освящению других до последняго времени, потому что это еще до срока.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И из понимающих будут помышлять чтобы очистить себя самих и в быть избранными и в быть очищенными до срока окончания, ещё ведь время на час.
Український переклад І. Огієнка
А дехто з тих розумних спіткнуться, щоб очистити себе, і щоб вибрати, і щоб вибілитися аж до кінцевого часу, бо ще час до умовленого часу.
Український переклад І. Хоменка
Деякі з розумних поляжуть на те, щоб їх випробувати, очистити й вибілити аж до часу кінця, бо це триватиме ще до призначеного часу.
Український переклад П. Куліша
Багато з розумних пострадає на те, щоб їх вивірити, очистити й вбілити на час останнїй; бо ще є час до призначеного реченця.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Пацерпяць некаторыя і з разумных, каб выпрабаваць сябе, каб ачысьціцца і каб адбяліцца да апошняга часу; бо ёсьць яшчэ час да вызначанага часу.
ბიბლია ძველი ქართულით
და გულისხმისმყოფელთაგანნი მოუძლურდენ გამოჴურვებად მათ შინა და გამორჩევად და გამოცხადებად ვიდრე ჟამამდე გამოჴურვებისა მცირესა ჟამადმდე.
English version New King James Version
And some of those of understanding shall fall, to refine them, purify them, and make them white, until the time of the end; because it is still for the appointed time.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Пострадают же некоторые из просветителей для того, чтобы они, переплавившись в искушении, очистились и убелились к последнему времени; ибо есть еще время до срока.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und der Verständigen werden etliche fallen, auf daß sie bewährt, rein und lauter werden, bis daß es ein Ende habe; denn es ist noch eine andere Zeit vorhanden.
Biblia Española Nacar-Colunga
Sucumbirán también algunos de los sabios para que sean depurados, purificados y blanqueados, hasta que llegue el fin, que no llegará sino al tiempo determinado.
Biblia ortodoxă română
Si printre intelepti, multi vor cadea ca sa se lamureasca, sa se curateasca si sa se albeasca pana la sfarsitul vremii, ca mai este inca pana la vremea randuita.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Quelques-uns des hommes sages succomberont, afin qu'ils soient épurés, purifiés et blanchis, jusqu'au temps de la fin, car elle n'arrivera qu'au temps marqué.
Traduzione italiana (CEI)
Alcuni saggi cadranno perché fra di loro ve ne sia — no di quelli purificati, lavati, resi candidi fino al tempo della fine, che dovrà venire al tempo stabilito.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Alguns dos entendidos cairão para serem acrisolados, purificados e embranquecidos, até o fim do tempo; pois isso ainda será para o tempo determinado.
Polska Biblia Tysiąclecia
Spośród mędrców niektórzy upadną, by dokonało się wśród nich oczyszczenie, obmycie i wybielenie na czas ostateczny - jest bowiem jeszcze czas do kresu.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Bilgelerden kimisi tökezleyecek; öyle ki, son gelinceye dek arınıp temizlenebilsin, lekesiz duruma gelebilsinler. Çünkü son yine de belirlenen zamanda gelecek.
Българска синодална Библия
И от разумните някои ще пострадат, за да ги изпитат, очистят и избелят за последното време, защото има още време до срока.
Český překlad
Nekteri z proziravych budou klesat, budou zkouseni, tribeni a beleni pro dobu konce, totiz do jisteho casu.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἀπὸ τῶν συνιέντων ἀσθενήσουσι τοῦ πυρῶσαι αὐτοὺς καὶ τοῦ ἐκλέξασθαι καὶ τοῦ ἀποκαλυφθῆναι ἕως καιροῦ πέρας, ὅτι ἔτι εἰς καιρόν.
Latina Vulgata
Et de eruditis ruent, ut conflentur, et eligantur, et dealbentur usque ad tempus praefinitum: quia adhuc aliud tempus erit.
עברית (масоретский текст)
‫ וּמִן־הַמַּשְׂכִּילִים יִכָּשְׁלוּ לִצְרוֹף בָּהֶם וּלְבָרֵר וְלַלְבֵּן עַד־עֵת קֵץ כִּי־עוֹד לַמּוֹעֵד׃ ‬