Книга пророка Аввакума, Глава 2, стих 4. Толкования стиха

Стих 3
Стих 5
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

Итак, правде Божией противна гордыня тех, что лишь на труды свои полагаются, посему и сказано далее: да не наступит на меня нога гордыни (Пс. 35:12). Этой правдой верные Его праведны, что живут верою?1, пока по свершении праведности они не придут к видению, как по свершении спасения — к бессмертию самого тела, по благодати Нового Завета. *** И вот Мария, другая сестра Лазаря, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира (Ин. 12:3)2. Услышали мы о событии, постараемся же узнать скрытый смысл. Всякий, кто пожелает быть верным душой, пусть вместе с Марией помажет ноги Господа драгоценным миром. Этим миром была справедливость, а потому оно было взято на вес3; но это было миро из нарда, драгоценного и чистого. А что употреблено слово «pisticus», это, как следует полагать, сказано о некоем месте, откуда было это драгоценное миро; все здесь — не пустословие, и в достойном созвучии с таинством. По-гречески pistis значит «вера»4. Ты искал, как осуществить справедливость — праведный верою жив будет (Авв. 2:4)5. Помажь ноги Иисусу — хорошо живя, иди по следам Господа. Отри ноги Христа волосами — если есть у тебя излишки, отдай нуждающимся, и вот ты отер ноги Господа, ведь очевидно, что волосы излишни для тела. Ты знаешь, как распорядиться о том, что тебе излишне, ибо для тебя излишне, а для ног Господа нужно. Возможно, нуждается земля в ногах Господа. Ведь о ком, если не о членах Своих, будет Он под конец говорить: так как вы сделали это одному из Моих меньших, то сделали Мне (Мф. 25:40). То есть Господь говорит: вы издержали ваш избыток, но оказали услугу ногам Моим.

Примечания

    *1 Парафраз Авв. 2:3. *2 Ср. Лк. 3:38?. *3 Латинское libra означало римскую меру веса, и от выражения libra pondo (весом в libra) произошло слово «фунт». Это слово имело также родственный смысл «весы»,«равновесие», и Августин в данном случае указывает на общеизвестный символ правосудия. — Прим. С. Акишина. *4 Греческое прилагательное πόσιμο представляет собой омоним, так как в одном случае оно — производное от глагола ποτό, «пить», и имеет значение «жидкий, текучий», а в другом, отмеченном Августином, — производное от γνήσιο, «вера», и означает «верный», «подлинный», «чистый». - Прим. С. Акишина. *5 Ср. Рим. 1:17.

Источник

Письма 140.30. TLG 2040.4,238.1.20-32.; Трактат на Евангелие от Иоанна 50.6. С1. 0274, 1.13.278; С1. 0278, 50.6.1.

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

Вместо «скрижали» и «буковая доска», — что по-еврейски выражается словом аlluoth (или: luth) (חלחות), Симмах перевел: «страницы книги». А там, где Семьдесят употребили: «Праведник же будет жив от веры Моей» все другие перевели одинаково: «будет жить от веры своей», что́ по-гречески выражается словами: ο δίχαιος τῆ έαστοῦ πίστει ζήσει ибо слово baemunatho (באםונתו) обозначающее «в вере своей», если будет иметь в конце букву «иод», а не «вау», как думали Семьдесят, и будет читаться: baemunathi (באםונתי) они правильно перевели: «в вере Моей». Причиною настоящей ошибки было сходство букв «иод» и «вау», которые отличаются между собою только размером. Почему сделано это замечание, это будет понятно при следующих рассуждениях. Согласно обетованию, которое было святому человеку в книге Исаии и заключалось в словах: «Еще ты будешь говорить, как Я скажу: Вот Я здесь» (Ис. 65:24) и ныне также Господь отвечал пророку, и приказал ему записать видение и расположить, или, распределить на досках, т. е. записать как можно яснее. Под этими досками я разумею тех, о которых и апостол говорит в послании к Коринфянам: «Вы — наше послание, написанное в сердцах наших; оно узнается и читается всеми людьми. Вы ясно засвидетельствовали, потому что вы — послание Христово, совершенное, или, засвидетельствованное нами и написанное не чернилами, но Духом Бога живого, не на досках каменных, но на плотских скрижалях сердца». (2 Кор. 3:2-3). Тоже самое говорит и Соломон в притчах: «Опиши ее на широте сердца своего» (Притч. 3:3). Писать же приказывается яснее, чтобы читатель мог быстро пробежать, и чтобы его быстрота или желание читать не сдерживалось никаким препятствием. Это он повелевает потому, что видение еще далеко и относится ко времени определенному. А когда наступит конец событий, тогда придет и Он, и подтвердится истинное пророчество чрез исполнение на деле. А если случайно вследствие твоей, читатель, нетерпеливости и пылкого желания тебе показалось бы, что обещанное несколько замедлило исполниться, то не отчаивайся в его наступлении, но терпеливо ожидай: ведь Я с тобою, Я обещающий и говорящий: «Идущее придет и не замедлит» Если же кто-либо не верит в это Мое обещание и при Моих словах: «идущее придет и не замедлит», начнет сомневаться и молчаливо выражать внутреннее колебание, думая, что не придет то, что́ замедлило на время, тот не угоден душе Моей, подобно тому как: «Новомесячия и субботы ваши ненавидит душа Моя» (Ис. 1:14). А то, что́ Бог назвал душою своею, мы должны относить к Его уму и помышлениям, так что смысл будет такой: он неугоден помышлениям Моим. Но как неугоден Мне тот, который не смотря на Мое обещание будет сомневаться в наступлении того, что́ Я обещаю, так наоборот]праведник уверовавший в обетования Мои будет жив верою своею. Такими ясными чертами описана картина этого отрывка. То, что́ он говорит, есть такового рода, что мы только присоединим сюда перевод Семидесяти. Напиши в сердце своем, и подобно тому, как мальчики, усвояющие первоначальные составные части письма, на буковой доске изучают кривые линии и упражняют дрожащую руку, и привыкают к правильному письму при помощи обдуманных упражнений, и ты, возвышающий голос от лица сомневающегося народа, на скрижалях сердца своего и на твердой груди своей напиши то, что Я говорю. Потому что видение есть то, что́ обещается, и что приказывается описать, и описать так, чтобы оно не закутывалось никаким облаком и не затмевалось никакою загадочною двусмысленностию: непоколебимая надежда должна иметь ясное для себя основание в обетовании. Но, о пророк! Я повелеваю не потому, что ты не знаешь (ибо ты не был бы пророком, если бы не знал), а потому, что ты должен написать как можно яснее, что бы читатель мог читать без препятствий и затруднений и даже читать бегло, — что́ Семьдесят перевели словами: ὁπως γινω’σων, т.е. «чтобы быстро пробежал читающий», — согласно с тем же значением, которое употребляется в послании к Тимофею в словах: Быстро стремись к праведности, «благочестию, вере, любви, терпению, кротости» (1 Тим. 6:11) и в послании к Римлянам: «Ревнуя в гостеприимстве» (Рим. 12:13) и в послании к Коринфянам: «Стремитесь к любви» (1 Кор. 14:1). Самое же видение, о котором Я тебе сказал: «Запиши видение и объяви ясно на буковой доске, чтобы читающий мог быстро прочитать», еще находится в назначенном для него времени, о котором Спаситель говорит: «Во время удобоприятное, или, принятое, Я выслушал тебя и в день спасения я помог тебе» (Ис. 49:8) и произойдет оно в конце мира, в последний час дня, о котором и Иоанн говорит: «Дети!» час последний (1 Ин. 2:18). И не напрасно придет оно: ибо оно спасет многих и вместе с остатками Израильского народа соберет множество племен. Посему если исполнение этого видения немного отдалится и не согласное твоими ожиданиями, о читатель, — получающий приказание читать на буковой доске и скрижалях, которые начертаны пророком, — начнется позднее, то терпеливо ожидай его: потому что идущее придет и не замедлит. Если же твоя вера будет колебаться, и ты будешь думать, что не произойдет то, что Я обещаю, строгим наказанием будет для тебя то, что ты будешь неугоден душе Моей. Праведник же, который верит словам Моим и не сомневается в исполнении того, что Я обещаю, будет иметь жизнь вечную. И ты не должен торопиться в обвинении Меня в лицеприятии, когда Я умерщвляю тебя или животворю его; ибо тот, кто живет от веры своей, сам есть причина жизни своей, как и ты, напротив, стал неугоден душе Моей потому, что сам отклонил себя и не захотел верить. — Очевидно, что здесь мы имеем пророчество о пришествии Христа. Отсюда и предложенный вопрос разрешается в том смысле, что пока Он не придет, в мире будет господствовать неправда, и суд не достигнет до своего конца, а истинный Навуходоносор захватит сетию своею и неводом своим людей, как малых рыб, и разумное животное, как бы пресмыкающееся, которое не имеет вождя. Затем, пусть не подумает кто-либо, что в словах: «ибо видение еще далеко, и если оно далеко, подожди его», т. е. исполнение видения, я вследствие недоразумения употребил visus, — слово мужеского рода и мало употребительное в латинском языке, — вместо visio, которое есть рода женского. Это потому, что слово hazon (הоין), переведенное у Акилы ὁραμα τισμὸν, в еврейском языке рода мужеского и значит «усмотренный» (visus) и до конца соблюдается мужеское склонение по отношению к тому же «видению», т. е. «виденному». А Семьдесят переводя: «запиши видение» (visionem) и после того говоря: «если его не будет подожди его» (eum): «потому что идущий придет и не замедлит: если же он отступит, то неугоден будет душе Моей», сначала перевели «видение» словом женского рода, хотя оно, как мы сказали, у евреев рода мужеского, а потом в соответствие с родом еврейского слова они сами стали употреблять мужеское склонение в словах: «подожди его» и: «неугоден будет душе Моей»; но, конечно, они должны были бы соответственно первоначальному переводу слова: «видение» и в остальных местах употребить женский род: «подожди ея, ибо идущая придет; а если она отвлечется, то неугодна будет душе Моей». Это я сказал с тем, чтобы не показаться умалчивающим о том, что́ мне известно. Впрочем, я знаю и то, что согласно их переводу можно понять и так. „Запиши видение, в котором заключается обетование о Христе, и изобрази эти слова пророчества твоего на буковой доске или скрижалях, или «страницах», как перевел Симмах, — именно: что в определенное время, в конце мира придет Сын Мой, который спасет погибших овец дома Израилева и присоединит к прежним овцам также и других овец и, образуя одно стадо, соединит две отрасли, которые Иезекииль, т. е. «сила Божия» держит пророческою рукою соединенными вместе и прилепляющимися взаимно друг к другу. Но, о пророк, или о народ (от лица которого казался сомневающимся и пророк Мой) если Христос немного отдалится и покажется замедляющим, то подожди Его, ибо грядущий придет и не замедлит и проч., что́ мы уже изложили. А затем то, что Апостол в послании к Римлянам писал на основании перевода LХХ: «Праведник будет жив от веры Моей» (Рим. 1:17),а не на основании Еврейского текста, очень понятно: он писал Римлянам, которые не знали языка еврейского, поэтому для него не было нужды заботиться о словах, когда смысл был полным и когда от этого не было вреда для его рассуждения. Заметь, что в тех местах, где смысл различен, и где иначе написано у LХХ, а иначе у Евреев, он пользовался только теми свидетельствами, которые получил от Гамалиила, учителя закона.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 155-160)

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

Беседуя о будущей жизни, он говорит: «праведник... от веры жив будет». Так как то, что дарует Бог, превосходит всякую мысль, то вера по справедливости для нас необходима. (остальное толкование - см. Рим. 1:17)

Источник

Беседы на Послание к Римлянам, 2

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

Здесь, как равно и в Второз. 27, 26 говорится о законе ветхозаветном: ср. Ин. 1:17. Для оправдания недостаточно исполнения обрядоваго закона и одной веры без добрых дел: нужно для этого искупление: Гал. 3:13, и исполнение всего заповеданнаго Христом: Гал. 3:13; Мф. 28:20. Достоинство закона не ниспровергается Писанием, но утверждается: Рнм. 7:7. И2; 1 Тим. 1:8. Подобно закону и Писание заключило людей йод грех: Гал. 3:22. 23, но от этого оно не перестанет быть видимым и святым: 2 Тим. 3:16. Другими словами, верующему во Христа безполезно исполнение Моисеева обряднаго закона: Гал. 2:16; Рим. 8:2, а исполнение дел евангельскаго закона необходимо: Мф. 12:37; Гал. 5:6. 18. 24; 6, 2.  


Источник

Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 296

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

У Исаии написано: Если вы не верите, то потому, что вы не удостоверены (Ис. 7:9). Так же Господь говорит в Евангелии: если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших (Ин. 8:24). А что правда стоит верою и отсюда проистекает жизнь - это предсказано у Аввакума: праведный своею верою жив будет (Авв. 2:4). И потому-то веровал Авраам, отец народов, как говорится в Книге Бытия: Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность (Быт. 15:6). То же и Павел говорит в Послании к Галатам: Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. Познайте же, что верующие суть сыны Авраама. И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы. Итак верующие благословляются с верным Авраамом (Гал. 3:6-9).

Источник

Киприан Карфагенский. Свидетельства Квирину 1.5. С1. 0039, 1.5.3.

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

См. ст. 2 Аше умедлит, потерпи ему, яко идый приидет и не умедлит. Аще усумнится, не благоволит душа моя в нем: праведник же... от веры жив будет. Никого не называя ясно по имени, «потерпи, – говорит, – ему», то есть, ожидай и медлящего и имей на него надежду не шаткую, но твердую и непоколебимую, хотя бы и могло случиться некоторое замедление. Итак, Бог всяческих, кажется, внушил пророку и таинственно открыл, что непременно придет Предвозвещенный, и повелел терпеливо ожидать его в продолжении времени промедления, как я только что сказал об этом. Если бы со стороны уверовавшего обнаружились страх и малодушие, то я, говорит, не благоволил бы в нем, видя в нем преданность порокам душевным; такому Я не дам прощения, напротив, признаю его неверующим; а кто свидетельствует об истине Моих слов, тот получит участие в жизни, и это послужит наградой и прекрасным выражением благоволения. Что же касается исторического повествования, то это был Кир, сын Камбиза, о котором говорит: «аще умедлит, потерпи ему»; ибо он несомненно взял Вавилон, вместе с ним опустошивши и другие города. Что же касается таинственного смысла значения и духовного изъяснения, то я сказал бы, что смысл этих слов по справедливости может быть отнесен к Спасителю всех нас Христу; ибо Он «Сый, и иже бе, и грядый» (Откр. 1:8) и что предвозвестили о Нем пророки, то некогда и исполнится. А что пришедши Он разрушит державу дьявола, и нечестивое и нечистое множество демонов лишит владычества над нами, – об этом ясно предвозвестило Священное Писание, и самое наступление событий будет свидетелем сего. Впрочем – «предсказание на время»; ибо в последние времена настоящего века воссиял Единородный, и кто удалился от Него и безумно отверг веру в Него, тот оскорбил Бога и лишился участия в благах небесных, и подвергся исключению из общества святых, по слову пророка, «яко дивия мирика в пустыни и не узрит, егда приидут благая» (Иер. 17:6). Победивший же в себе леность и уныние и поселивший в уме своем и сердце любовь и веру, получает за такое настроение души прекрасное вознаграждение – нескончаемую жизнь и отпущение грехов, и освящение Духом; ибо мы оправданы «не от дел закона», – по написанному (Гал. 2:16), напротив, верою во Христа, «закон гнев соделовает» (Рим. 4:15), а благодать, разрешающая от грехов, отвращает гнев.

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

И тогда Товит, дабы научить сына своего заповедям благочестия, сказал: Из имения твоего подавай милостыню, и да не жалеет глаз твой, когда будешь творить милостыню. Ни от какого нищего не отвращай лица твоего, тогда и от тебя не отвратится лице Божие (Тов. 4:7). Это основа всех добродетелей, ибо эта заповедь дарует благую жизнь и истинную веру, которою праведник жив будет (Авв. 2:4) и которая без дел мертва (Иак. 2:26). Как разумность в делах заключается в вере, так и сила веры заключается в делах.

Источник

Проповеди 10.432. PL 54:161

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

Приказав Аввакуму записать откровение и ждать его осуществления (ст. 2,3), Господь далее раскрывает существенное различие между нечестивыми (вавилонянами) и праведными (остаток евреев): злые помыслы и дела нечестивых - это путь, который ведет к гибели и поражению; праведные же верой обретут дорогу, ведущую к жизни и победе. Это указание Бога стало словом утешения для Аввакума и поворотным пунктом в его внутренней борьбе, проистекающей из-за того, что Господь использовал нечестивых вавилонян как орудие кары в отношении Своего народа. душа надменная. Царь Вавилонский и его царство - олицетворение всемирного зла. Ср. 1,7.10.11. Высокомерная самоуверенность вавилонян противополагается смиренной вере в Бога живого. не успокоится. Весь внутренний склад вавилонян отвергает то, что праведно и ведет к жизни. праведный своею верою жив будет. Это слово утешения и поддержки для Аввакума и остатка верных Богу. Господь обещает, что в стране, которая переполнена злом (1,2-4) и на которую направлен Его гнев, сохранятся праведные, которые верою в Того, Кто во гневе помнит о милости (3,2), вступят на путь, ведущий к жизни. В Быт. 15,6 Господь обещает дать жизнь омертвелому телу Сарры и она сможет иметь детей. В откровении Аввакуму Господь обещает жизнь (и победу) праведникам из омертвелого (отпавшего от Бога) еврейского народа, так же, как Он дал жизнь и победу народу Израиля, выведя его из рабства (3,13-19). Как Авраам с верою терпеливо ждал исполнения Богом обещанного (Евр. 6,15), так и Аввакум и остаток верных Господу должны терпеливо ждать исполнения обетовании Божиих (ст. 3; 3,16).

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

В Божественном ответе ст. 4 в двух противоположных, но взаимно поясняющих друг друга, положениях изображается Божественное суждение как о народе, имеющем угнетать народ Божий, так и об этом последнем, первому предвозвещается осуждение, второму — оправдание, жизнь, спасение. Грех народа — насильника обозначается глаголами: уплела и ло-яшара. Первый глагол означает: пухнуть, надуваться (соответствующее этому гл. имя существ. офел означает: опухоль, нарост) и выражает собою главный признак в характере халдеев, как народа завоевателя: надменность, самообожание с дерзким забвением о Боге (ср. (Чис. 14:44; Втор. 1:43), где тот же гл. афал употреблен о дерзкой попытке евреев, после осуждения их на сорокалетнее странствование, занять ханаан, вопреки воле Божией). Равным образом и второй глагол означает отсутствие в характере этого народа нравственной прямоты, бесхитростности, кротости (гл. яшар в вещественном смысле означает уравнивание дорог, понижение гор, холмов и утесов (Ис. 40:3-4), а в нравственном смысле — правоту путей жизни, и смирение и правоту сердца (Пс. 31:11, Пс. 36:14, Пс. 38:2). Обоими глаголами, таким образом, дается Божественное подтверждение правдивости отзывов пророка о характере народа-завоевателя (Авв. 1:15-16), выражается согласие на высказанные пророком мысли о последнем и о нравственном превосходстве народа Божия пред ним (Авв. 1:13). Уже из первого полустишия ст. 4 можно, таким образом, выводить мысль об ожидающей нечестивый народ халдеев каре Божией. Но эта мысль еще очевиднее вытекает из второго полустишия ст. 4: «а праведный верою своею жив будет» (евр. вецаддик беемунатав ихьэ). Здесь Божественный ответ именует избранный народ Божий именем праведника, каким его ранее назвал пророк (Авв. 1:13), равным образом и ожидающую его счастливую, блаженную будущность кратко, но и полно обозначает именем жизни — также по соответствию и противоположению словам пророка об угрожающей его народу смерти (Авв. 1:12); жизнь, конечно, разумеется в том высшем понимании и смысле, какой вообще свойствен закону Моисееву (Втор. 30:15-19) и пророкам (Иез. 18:22; Ам. 5:4). Такая жизнь будет дарована посредством веры праведника (беемунато). Что последнее имя — эмуна в данном случае означает именно веру и упование3 на Бога и Его спасение (а не человеческую честность и праведность, как изъясняли некоторые толкователи рационалистического направления), это очевидно как из контекста данного места, ст. 3—4, в котором говорится только об отношениях человека к Богу, так и из других ветхозаветных мест, где это же слово (эмуна), как и глагол одного с ним корня (именно, в форме Гиф. геэмин) означает в техническом смысле веру в Бога (Быт. 15:6; Исх. 14:31, Исх. 19:9; Чис. 14:11, Чис. 20:12; Втор. 1:32, Втор. 9:23; 4 Цар. 17:14; 2 Пар. 20:20; Ион. 3:5; Ис. 43:10 и др.) причем обычно счастье жизни и спасение поставлялось в зависимость от веры (2 Пар. 20:20; Ис. 28:16 и др.). Так толковало рассматриваемое место и древнееврейское предание, как дают видеть сохранившиеся его следы в Талмуде и у отдельных раввинов (Babul, Gemara, tr. Makkot f. 24a), Важнее же всего то, что такое понимание из ветхозаветной церкви перешло и в новозаветную и утверждено троекратным свидетельством св. Апостола Павла: Рим. 1:17; Гал. 3:11; Евр. 10:38, причем в последнем случае апостол приводит слова пророка ст. 4 по переводу LXX и притом с перестановкою двух половин стиха одной на место другой. Перевод LXX-ти отличается в передаче ст. 4 тем, во-первых, что в первой половине стиха говорит не о надмении врага, а о сомнении, колебании, недостатке веры (в самих евреях же), и, во вторых, во второй половине стиха имеет «верою Моею» (а не «своею»), хотя многие кодексы не читают μου (см. код. 26, 36, 42, 49, 62, 68, 70, 86, 87, 91, 97, 228, 240, 310, 311 у Гольмеса). Первая особенность имеет место и в Вульгате и в славянск. перев. («Аще усумнится, не благоволит душа Моя в нем, праведник же от веры жив будет»). Ст. 4-м, изображающим самую суть предлежащего Израилю подвига, собственно заканчивается Божественный ответ Аввакуму, и пророк и теперь, как и ранее (Авв. 1:12), присоединяет к нему свое пространное размышление о полученном им на Божественной страже откровений ст. 5—20, каковое размышление, как изреченное пророком в момент озарения Духом Божиим, есть также истинное пророчество. Чтобы придать своим мыслям об ожидающей халдеев грозной участи большую выразительность, пророк, начиная со ст. 6, влагает свою, полную горечи и иронии речь в уста ограбленных и униженных халдеями племен и народов. От их лица возвещается халдеям пятикратное «горе». Но тема этих грозных для халдеев предвещаний дается в ст. 5. Здесь гибельная гордость и надменность халдеев поясняется сравнением с опьянением: оба понятия родственны, и, кроме того, халдеи, по свидетельству истории, много предавались вину, и самая гибель их столицы произошла среди опьянения (Иер. 51:31, 39; Ис. 21:5; Дан. 5:1). «Как вино производит на упивающегося такое действие, что, когда он поднимется, то ни ноги его, ни мысли не исполняют своих обязанностей, а быстрота мыслей приходит в расстройство; так и человек надменный не будет величаться, и не доведет своего желания до исполнения. Тот, кто подобен смерти и аду, не насытится и не будет видеть конца своей жадности, даже когда подчинит под свою власть все племена и все народы» (блаженный Иероним, с. 161). Ср. тот же образ ненасытности в Ис. 5:14; Притч. 20:1, Притч. 30:16. Сама обличительная речь, возвещающая «горе» халдеям, состоит из пяти строф, каждая по три стиха: 1) 6—8; 2) 9—11; 3) 12—14; 4) 15—17; и 5) 18—20). При этом в четырех первых строфах каждый первый стих заключает в себе изречение горя, или проклятия, второй — обозначения его («горя» образа или вида, а третий, постоянно начинающийся союзом так как (евр. ки), — указание его основания, мотивировку наказания или горя. Только в пятой строфе изречению «горя» (Авв. 2:19) предшествует указание его основания (Авв. 2:18). Вся речь, как уже было сказано, вложена в уста побежденных и угнетенных некогда халдеями народов и племен, ныне радующихся падению своего притеснителя (ср. Наум. 3:19), и, по самому содержанию и характеру своему, называется «притчею», машал в специальном смысле «насмешливой песни» (Авв. 2:6, как и у Ис. 14:4; Мих. 2:4), «острою, колкою загадкою», мелица хидот (ср. Притч. 1:6). Имея ближайшее отношение собственно к халдеям Вавилону, эта песнь или речь содержит и общие, универсальные мысли религиозно-нравственного свойства, на что указывает заключительное восклицание речи: «да молчит вся земля пред лицем Иеговы» (Авв. 2:20).

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

Праведный своею верою жив будет (Авв. 2:4). Так что если кто будет неуверен относительно будущего и в сомнениях, будет ли то, что обещано, такой человек заслужит мою неприязнь. Ибо я определил праведного как того, кто верит обетованиям и пользу от них получает.

Источник

Феодор Мопсуестийский. Толкование на малых пророков. PG 66:436.

Толкование на группу стихов: Авв: 2: 4-4

Кто оказывает сомнение к предвещаниям, от Меня исходящим, тот недостоин Моего о нем попечения. А кто верует изрекаемому Мною, и, сообразно с сею верою, проходит жизнь, тот пожнет плод жизни. Посему, зная это, с верою приими предвозвещаемое тебе о царе вавилонском.
Preloader