Книга пророка Амоса 4 глава 5 стих

Стих 4
Стих 6

Толкование на группу стихов: Ам: 4: 5-5

Закваску греха примешивали к доброму своему деланию те, которым Господь с упреком говорил голосом Пророка: «внидосте в Вефил, и беззаконновасте». И несколько после: «и приносите жертву хвалы от заквашеннаго» . Ибо от заквашенного приносит жертву хвалы тот, кто приготовляет жертвоприношение Богу из грабительства. Беседа 22, говоренная к народу в Церкви блаженного Иоанна, именуемой Константиновскою, в субботу после Пасхи.

Толкование на группу стихов: Ам: 4: 4-6

Идите в Вефил и поступайте беззаконно, — в Галгал, и умножайте преступление, и приносите жертвы ваши с утра, десятины ваши в три дня. Приносите в жертву хвалы квасное, провозглашайте о добровольных приношениях ваших и разглашайте [о них]; ибо этого вы желали, сыны Израилевы, говорит Господь Бог. За то и дал Я вам оскомину (stuporem) зубов во всех городах ваших и недостаток хлеба во всех местах ваших: но вы не обратились ко Мне, говорит Господь. LXX: Вы вошли в Вефиль и поступали беззаконно, в Галгале умножили преступления, и с утра приносили жертвы ваши и в третий день десятины ваши. И они извне читали закон и взывали с исповеданиями. Провозглашайте, ибо это полюбили сыны Израилевы, говорит Господь Бог. И Я дам вам оскомину зубов во всех городах ваших и недостаток хлеба во всех местах ваших; но вы не обратились ко Мне, говорит Господь. Сначала положим историческое основание. Твое пленение, несчастный Израиль, уже близко; уже приближается ассирийское войско: делай, что угодно, — совершай беззакония, свободно блудодействуй с идолами, и чем более ты будешь бесстыдным, тем более в твоих страданиях обнаружится справедливость Моего определения. «Идите», говорит, «в Вефиль», в котором вы поставили золотого тельца, и поступайте беззаконно в отношении в Богу. Идите в Галгал, место идолослужения, о котором Я чрез Осию сказал: «вся злобы их в Галгалех». (15 Все зло их в Галгале: там Я возненавидел их за злые дела их; изгоню их из дома Моего, не буду больше любить их; все князья их - отступники.Ос. 9:15); и еще у него же: „тщетно они в Галгале приносили жертвы тельцам (глава 12, ст. 11)“. И когда вы придете в Галгал, то «умножайте преступление». Ибо все то, что вы там делали, было преступлением против Бога, которому вы предпочли идолов. И приносите жертвы ваши с утра, чтобы не было никакой отсрочки для преступления, и десятины ваши в три дня или, как перевел Симмах, «десятины ваши в третий день». Это место, как нам кажется, можно объяснить следующим образом: в левитском законе (Лев. 7) предписано, чтобы одни жертвы не сохранялись до другого дня и чтобы другие не оставлялись до третьего дня; если же кто-либо оставит их, то они будут нечистыми. Таким образом это имеет следующий смысл: закалайте ежедневно нечистые жертвы, и совершайте оскверненные приношения, и «приносите в жертву хвалы квасное», что́, по предписаниям Моисея, вовсе не приносится Богу. Вместо «хвалы» Акила перевел Εὐχαριστίαν , то есть «благодарение», что́ по-еврейски называется «thoda». Провозглашайте, говорит, о добровольных приношениях, которые евреи называют «nadaboth», то есть доброхотными. Добровольное приношение служить выражением радости, и по латыни мы можем назвать его «ерulum» (пиршеством). Сделав это, разгласите всем о вашем нечестии, чтобы вы оказались не только совершившими это, во и сообщившими об этом другим. Предписываю же Я это и говорю в виде повеления для того, чтобы удовлетворить вашему желанию, потому что вы так поступали и хотели этого, сыны Израилевы, говорит Господь Бог. Поэтому и дал И вам оскомину зубов, как перевели LXХ, которым и мы в настоящем месте последовали ради простоты выражения, или «чистоту зубов», как перевели Акила и Симмах, указывая чрез чистые зубы на сильный голод1. И произвел Я недостаток хлеба не в одном городе, но во всех городах ваших, и не в одном месте, но во всех местах. И хотя Я сделал это не с целью наказания, а для того, чтобы дать вам повод к покаянию, однако вы не обратились ко Мне, говорит Господь. Это мы сказали применительно к еврейскому тексту. Теперь мы перейдем к LХХ толковникам и вкратце объясним, какой иносказательный смысл заключается, по нашему мнению, в каждом пункте, потому что если бы мы захотели относительно того и другого издания изъяснять оба смысла, то этого не позволила бы величина книг. Вы вошли в Вефиль, то есть в дом Божий, под которым разумеется церковь, и беззаконно поступали в отношении к Господу, попирая Его заповеди. В «Галгале» же, что означает «открытие» или «катание» (vоlutabrum)2, вы умножили беззакония, присвояя себе знание священных Писаний, и превозносясь в высокомерии, скатились в глубокую грязь. Вы также приносили с утра жертвы ваши и в третий день приношения ваши, преобразившись в ангела света и ограничивая пониманием в отношении к одному дню троякий смысл Писаний, относительно которого нам заповедано трояким образом записывать его в сердцах наших. Ибо мы должны понимать Священное Писание сначала в буквальном смысле, придавая всем предписаниям нравственный характер, потом аллегорически, то есть в духовном смысле, и, наконец, в отношении к будущему блаженству. Но вы, оставив, говорит, без внимания первый и второй день, строите у себя какие-то духовные здания без фундамента и ставите над стенами кровлю. Еретики, о которых это говорится и к которым это направлено, не довольствуются и такого рода крайним нечестием, но, удалившись из церкви, они читали вне ея закон Божий, и старались с каждым из своих учений, измышленных развращенным сердцем их, соединит исповедание [веры] и свидетельства, или приносили в жертву квасное, о котором в Евангелии говорится: „берегитесь закваски», то есть учения „фарисеев“ (6 Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.Мф. 16:6). И это делали они не вследствие заблуждения, но умышленно, не вследствие случайного расположения, а вследствие весьма сильной любви к злу. Поэтому Господь угрожает им наказанием, говоря: «дам вам оскомину зубов», что́ по-гречески называется γομφιασμός. Так как по Иезекиилю (глава 18) у того, кто будет есть вислый виноград, будет оскомина на зубах, то они, злоупотребляя свидетельствами Священного Писания и вкушая его незрелым и без свойственной ему сладости, утратят крепость зубов и не будут в состоянии разжевать твердой [пищи] и ввести ее в желудок на пользу всему телу. Эту оскомину зубов и недостаток хлеба Я дам и во всех городах, и во всех местах ваших, чтобы вы испытывали голод относительно слова Божия и того хлеба, который сходит с неба (Ин. 6) и о котором написано в Псалмах: «хлеб ангельский яде человек» (25 Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.Пс. 77:25). Все это Я сделал не по жестокости и строгости грозного и неумолимого судии, как клевещут еретики, но для того, чтобы вы обратились во Мне, согласно с написанным: «всуе поразих чада ваша, наказания не приясте» (30 Вотще поражал Я детей ваших: они не приняли вразумления; пророков ваших поядал меч ваш, как истребляющий лев.Иер. 2:30).

Примечания

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 13. Киев, 1896. С. 320. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 23. Стр. 59-63)

Толкование на группу стихов: Ам: 4: 5-5

квасное. Завет ясно предписывал не "сжигать в жертву Господу" хлеб из дрожжевого теста (Лев. 2,11; 6,17; 7,12). Пресный же хлеб напоминал о тех лепешках, которые израильтяне испекли накануне исхода из Египта. Здесь, безусловно, в ироническом смысле пророк "призывает" израильтян продолжать упорствовать в своей непокорности. ибо это вы любите. Эта фраза может означать: "Именно так вы любите поступать". Следует отметить, что в древности на Ближнем Востоке слово "любить" имело специфическое значение в контексте завета: оно означало любовь к своему господину, которая требовала повиновения ему (ср. Ин. 14,15: "Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди"). Поэтому здесь смысл осуждения, видимо, таков: "Так-то вы любите Меня, что даже не исполняете Мои повеления". Господь. См. ком. к 3,7.

Толкование на группу стихов: Ам: 4: 5-5

Приносите в жертву благодарения квасное, в евр. vekatter mechamez thodah, сожигайте от квасного жертву благодарения. По закону (12 если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принести пресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную елеем, хлебы, смешанные с елеем;Лев. 7:12) в жертву благодарности приносился пресный хлеб; хотя к нему, по 13 кроме лепешек пусть он приносит в приношение свое квасный хлеб, при мирной жертве благодарной;Лев. 7:13, присоединялся и квасный хлеб, но последний назначался не для жертвенника. Поэтому не вполне ясно приглашение пророка сожигать квасное. Выдерживая иронический тон речи пророка, некоторые комментаторы (Харпер) усматривают в его словах приглашение израильтянам проявить их ревность о богослужении каким-нибудь необыкновенным, экстраординарным способом - (= сожигайте хоть квасное). LXX по-видимому евр. vekatter приняли за vekaru (оn, kara читать), mechamez, прочитали как bachuz и перевели - εξω (вне), а слово thodah (жертвы благодарности) приняли за thorah (закон); отсюда в слав. т.: "и прочтоша извне закон". Уклонение LXX, и трудность согласования 5 ст. с 12 если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принести пресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную елеем, хлебы, смешанные с елеем;Лев. 7:12 заставляет Гоонакера предполагать в стихе порчу текста, и начало стиха он передает: "провозглашайте (vekiru bachuz) жертву благодарности".

Толкование на группу стихов: Ам: 4: 5-5

Прочтоша извне закон, и призваша исповедание. Не по минутному увлеченно, но по горячему расположению и по привязанности, отважились они на таковое нечестие. Возвестите, яко сия возлюбиша сынове Израилевы, глаголет Господь Бог. Не по минутному увлеченно, но по горячему расположению и по привязанности, отважились они на таковое нечестие.