Слова Амоса, одного из пастухов Фекуйских, которые он видел1 относительно Израиля.» LХХ же почему-то перевели так:
«Слова Амоса, которые были в Аккариме Фекуйском, которые он видел относительно Иерусалима.
Нужно звать, что этот пророк пророчествовал не
«относительно Иерусалима», чего в еврейском тексте совсем нет, а
«относительно Израиля», то есть десяти колен, которые называются Израилем и которые жили в Самарии. Так же перевели Акила, Симмах и Феодотион. Таким образом первый пророк, Осия, говорит к десяти коленам, которые называются Ефремом, Самариею, домом Иосифовым и Израилевым. Второй, Иоиль, изрекает пророчество к Иерусалиму и двум коленам, называющимся Иудою, Иерусалимом и Иаковом, совсем не упоминая об Израиле. Третий, Амос, обращается с пророчеством не к Иерусалиму, управлявшемуся коленом Иудиным, но к Израилю, обитавшему в Самарии. Это можно подтвердить как всею его книгою, так в особенности следующими словами:
«послал Амасия, священник Вефильский, к Иеровоаму, царю израильскому, сказать: Амос произвел возмущение против тебя средь, дома Израилева» (
Ам. 7:10). И несколько далее Амасия говорит Амосу:
«провидец! пойди и удались в землю Иудину; там ешь хлеб и там пророчествуй. А в Вефиле больше не пророчествуй; ибо он святыня царя и дом царский.» Ему отвечал Амос:
«Я не был ни пророком, ни сыном пророка, но я пастух овец, собирающий ежевичные ягоды. И взял меня Господь, когда я ходил за овцами, и сказал мне: иди. пророчествуй к народу Моему, Израилю» (там же ст. 12—14), — отнюдь не к Иуде и Иерусалиму, как читается неправильно у греков и латинян, но к Израилю, то есть к десяти коленам, которые вследствие многочисленности жителей получили древнее название Израиля. В том же месте, где LХХ перевели
«в Аккариме,» Феодотион поставил самое слово еврейское в
«Nocidim», что́ Акила перевел
ἐν ποιμvιοτρόφοις, то есть
«в пастушеских странах;» Симмах и пятое издание
ἐν τοῖς ποιμέσιν, то есть
«среди пастухов». Полагаю, что и здесь
LХХ, обманутые сходством букв
«далет» и
«реш», как будто бы вместо
«nocedиm» стояло
«nocerиm», поставили слово
«Ассаrim», хотя буква
«нун», стоящая в начале слова, делает неизвинительною эту ошибку. Но до настоящего времени я нигде не читал, что есть еврейское слово
«Ассаrim». Те, которые переводят это чрез
στείρωσιν, то есть
«беcплодие», относят это не столько к Аккариму, сколько к Филистимскому городу
«Аккарону», о чем нигде не читается. Итак в этой книге заключаются слова Амоса, который был из города Фекуи и из числа пастухов, потому что и вся эта страна — пастушеская, —
слова, которые он видел относительно Израиля не телесными очами, но в мысленном созерцании, потому что пророки назывались провидящими; в буквальном же смысле слова не видят, а слышат. Поэтому и народ видел глас Божий, и Моисей, храня молчание, говорил к Господу, который сказал ему:
«что вопиеши ко Мне» (
Исх. 14:15)? Также в Новом Завете мы читаем;
«еже видехом и слышахом очима нашима, и руки наша осязаша о словеси животнем» (
1 Иоанн. 1:1). Ибо Слово Божие, которое невидимо само по себе, видели апостолы и осязали своими руками;
«и Слово плоть бысть, и вселися в ны» (
Ин. 1:14). Видел же он нижеследующие слова.
«Во дни Озии, царя иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя израильского, за два года пред землетрясением.» Тогда в Ассирии и в городах Киликии царствовал Сарданапал, о котором знаменитый оратор говорит, что „он более гнусен по порокам, нежели по имени“, а у латинян Прока Сильвий, преемником которого сделался Амулий, изгнав брата своего Нумитора. По умерщвлении его, Ромул, собрав толпу пастухов и разбойников, основал город и назвал его своим именем
2. Озия же, царь иудейский, называемый также Азариею, это тот, который покушался присвоить себе непринадлежавшее ему священство и был поражен проказою на челе своем (
2 Пар. 26), когда гнев Господень проявился не только в наказании того, кто был святотатцем, но также в землетрясении, о котором евреи говорят, как о бывшем в то время. Что же касается Иеровоама, то это не сын Наватов, вовлекший израильтян во грех (
3 Цар. 12), но сын Иоаса, сына Иоафама (по другим
«Иоахаза» и
«Иоахана»), сына Ииуя, правнук того Ииуя, при котором пророчествовали Осии, Иоиль и Амос. Озия значит
κράτος Κυρίου, то есть
«власть» или
«сила Господня»; Иеровоам —
δικασμὸς λαοῦ, то есть
«суд» или
«дело народа», хотя некоторые, читая это греческое слово с буквою
«хи», полагают, что оно означает
«разделение народа;» Иоас —
Κυρίου χρονισμα, то есть
«отлагательство» или замедление
«Господа.» Итак слова Амоса в то время, когда народ израильский был отторгнут от Господа и служил золотым тельцам, или когда ов был отторгнут от царства племени Давидова, громко звучали подобно звонкой трубе, что означает слово
«Фекуя». Звучали же они относительно Израиля, который некогда был самым правым пред Богом, то есть
εὐθύτος Θεοῦ. Это было во дни Озии царя иудейского, в котором, ради храма и святого святых, пребывала сила Господня и который управлял народом, исповедующим
Бога. Имя же Иеровоама, бывшего виновником разделения народа, указывает на то, что Израиль в течение долгого времени оставался в заблуждении идолослужевия, прежде нежели все было поражено пленом, причем двумя годами указывается на двоякое бедствие — десяти и двух колен, так что они не подверглись бы землетрясению, если бы пожелали принести покаяние. Это, возлюбленнейший Паммахий, значением своего имени как бы предвещающий будущее и указывающий на полную искусства борьбу с диаволом и противными силами
3, я подробно изложил в виде введения (quasi аrgumentum et
ὑπόφεσιν) к пророку Амосу, при чем кратко напоминаю, что толкование на этого пророка, так же как на Осию и Захарию, я обещал и другим святым мужам, а в особенности святой и достопамятной матери твоей Павле, когда она была в живых. Не будет большой погрешности относительно верности обещания, если я для сына исполню то, что обещал матери. Но уже пора предложить слова самого пророка и изложить свое мнение относительно каждого места.
Примечания
*1 Или: слышал в видении.
*2 Римом (Roma).
*3 Имя Паммахия (Παμμαχὁς), по объяснению блаж. Иеронима, означает человека опытного во всяком искусстве борьбы.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 13. Киев, 1896. С. 320. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 23. Стр. 2-5)