Книга Премудрости Соломона, Глава 7, стих 29. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Прем: 7: 29-29
Кто, неся на лице своем образ красоты и в то же время обладая звериным телом и страшными когтями, стал бы позорить эту возвышенную красоту? Красота добродетелей восхитительна и преславна, и особенно красота премудрости. О ней говорит Писание: Она прекраснее солнца и всех небесных созвездий и превосходит красоту света. Ночь поглощает свет, а злоба неспособна победить премудрость
Источник
Об обязанностях (перевод Н. А. Федорова). Книга 2Толкование на группу стихов: Прем: 7: 29-29
THE BEAUTY OF WISDOM. AMBROSE: Who would ever ruin the loveliness of a beautiful face by joining it with a beast-like body and claws? Indeed, the appearance of virtue is admirable and splendid, and especially the beauty of wisdom, as the succession of events narrated by Scripture demonstrates. Wisdom is more dazzling than the sun, and, compared with the light of the constellations, it surpasses them all. Indeed, whereas the night absorbs their light, wickedness cannot overcome wisdom. DUTIES OF THE CLERGY 2.13.64.
Толкование на группу стихов: Прем: 7: 29-29
Источник
"Толкование на паримии из книги Премудрости Соломоновой"Толкование на группу стихов: Прем: 7: 29-29
С получением премудрости он стал обладать знанием всего существующаго, того, что составляет предмет усильных и напрасных искании философии (15—21): потому что премудрость, о которой он говорит, и которая одна может сообщит человеку истинную мудрость, божественна. Она обладает всею полнотою (7,3) совершенств, потому что раждается от Бога и есть сияние света присносущнаго и образ блаюстыни ею (22—26 = Евр. 1:3): она всемогуща, славна и вездесуща (27—30; 8, 1).
Источник