Книга Премудрости Соломона, Глава 12, стих 24. Толкования стиха

Стих 23
Стих 25
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Прем: 12: 24-24

PAGANS PROJECT THEIR EVIL PASSIONS ONTO THEIR GODS. EPIPHANIUS OF SALAMIS: The Greeks did nothing other than design in the images of the gods their peculiar passions, almost so as to be able to contemplate them with their eyes. The bloodthirsty person called his passion Ares. The adulterer and the adulteress, promiscuous Aphrodite. The tyrant, winged Victory. The squalid person, entirely caught up in lust for possessions, designed Cronus as his archetype. The effeminate, Cybele, also known as Rhea, I believe because of the flowing moods of sexual contact. Those who are always breathlessly moving about portrayed as their type Artemis the hunter. The drunkard, Dionysus. The one who faced many difficulties, Heracles. One who had sexual intercourse with anyone, Zeus and Apollo. But it is pointless to enumerate all the passions that agitate human beings. Indeed, the Egyptians deviated from the truth more than anyone, not only worshiping their passions but also exchanging the supreme Orderer for winged creatures and four-legged animals, for wild and ferocious animals of land and sea—in short, with the beasts that the God of holiness had given them to serve them. They deviated more than others because, in a completely irrational way, they divinized the animals of their region. Even now they are not ashamed to worship the barking dog or the polecat who eats reptiles, the goat, symbol of incontinence, and the sheep, symbol of weakness, or the huge, terribly sad crocodile, or the ibis that feeds on poison, the kite and the sparrow hawk, or the crow, which seems the most despicable of all animals, and the serpent, who deviously slithers and is totally disgusting. ANCORATUS 103.1-5.

Толкование на группу стихов: Прем: 12: 24-24

Чтобы видеть, как заслужено было наказание, посланное Богом на прежних жителей Палестины, бывших идолопоклонниками, достаточно бросить взгляд на происхождение идолопоклонства (гл. 13)


Источник

Ириней (Орда Харисим Михайлович; епископ Орловский и Севский; 1837-1904.). Руководство к последовательному чтению учительных книг Ветхого Завета. - Киев : тип. И. и А. Давиденко, 1871. - 4, 244 с., 2 л. ил.; 22.С. 213

Толкование на группу стихов: Прем: 12: 24-24

Частнее указывается неразумие идолопоклонства египтян в том, что они почитали «за богов тех из животных, которые и у врагов были презренными». Почитаемые животные, значит, не были красивы и не производили впечатление своей силой и ростом, они прежде всего были неприятны, и однако обоготворялись. К подобному заблуждению писатель однако относится снисходительно: египтяне заблуждапись, по его выражению, «подобно неразумным детям».
Preloader