Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 7, Стих 23

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Разумного раба да любит душа твоя, и не откажи ему в свободе.
Церковнославянский перевод
РабA разуми1ва да лю1битъ душA твоS, и3 не лиши2 є3го2 свобо1ды.
Церковнославянский перевод (транслит)
Раба разумива да любит душа твоя, и не лиши его свободы.
Український переклад І. Хоменка
Є в тебе діти? Виховуй їх і вже змалку роби гнучким їхній карк.
ბიბლია ძველი ქართულით
გყავს შვილები? ასწავლე მათ და ყრმობიდანვე მოახრევინე ქედი.
Перевод Агафангела (Соловьёва) архиеп.
Раба разумнаго да любит душа твоя; не лишай его свободы.
Biblia Española Nacar-Colunga
Ama al siervo inteligente, no le niegues la libertad.
Biblia ortodoxă română
Ai tu turme? Ai grija de ele, si, de-ti sunt de folos, pastreaza-le.
Traduzione italiana (CEI)
Hai figli? Educali e sottomettili fin dalla giovinezza.
Polska Biblia Tysiąclecia
Masz dzieci? Wychowuj je, zginaj im karki od młodości!
Српска Библија (Светосавље)
Имаш ли дјецу? Учи их и савијај од младости врат њихов.
Българска синодална Библия
Нека душата ти обича разумния слуга, и му не отказвай свобода.
Český překlad
Mas syny? Vychovavej je a od mladi ohybej jejich siji.
Ελληνική (Септуагинта)
τέκνα σοί ἐστι, παίδευσον αὐτά, καὶ κάμψον ἐκ νεότητος τὸν τράχηλον αὐτῶν.
Latina Vulgata
Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua: non defraudes illum libertate, neque inopem derelinquas illum.